Molar um mįlfar og mišla 448

  Til varnar śtrįsarvķkinga, segir ķ millifyrirsögn į dv.is (02.11.2010).  Žarna hefši įtt aš segja: Til varnar śtrįsarvķkingum.

Himinn og haf er milli frįsagna Morgunblašsins og  DV (03.11.2010) af manninum,sem bera įtti śt į Laufįsvegi ķ gęr.  Kjarninn ķ frįsögn Morgunblašsins er aš bankinn hafi veriš vondur viš manninn. Ekkert  er nefnt  hve mikiš hann skuldaši. Ķ frįsögn DV kemur  fram aš žegar įriš  2007  skuldaši mašurinn hundruš  milljóna og    fimmtķu milljónir ķ yfirdrįtt. Hętt var viš śtburšinn, en rétt er aš spyrja:  Eru žeir sem  skipa svonefnt  Heimavarnarliš  sérstakir  varšmenn fyrir skuldakónga?

Žegar fréttamašur ķ Kastljósi Rķkissjónvarpsins (02.11.2010) talar um  blóšugan nišurskurš ķ fjįrlagafrumvarpi fyrir įriš 2011, notar hann svo gildishlašin orš, aš frįsögnin veršur sjįlfkrafa ófagleg..

  Haukur Hólm ,fréttamašur Śtvarps Sögu, fjallaši um kosningarnar ķ Bandarķkjunum og   tók fram aš veriš vęri aš kjósa    ķ öll  435 sętin  ķ fulltrśadeildinni,  37 sęti ķ öldungadeildinni og  37 rķkisstjóra. Žaš var ķ fyrsta skipti,sem Molaskrifari heyrši kosningunum  svo réttilega lżstķ fréttum.  Haukur fęr  plśs fyrir žaš. Ķ  fréttatķmum sjónvarpsstöšvanna aš kveldi kjördags var žetta reyndar skżrt śt og fariš meš ofangreidnar tölur.

Žvķ var slegiš upp ķ fréttum Rķkissjónvarps (02.11.2010) aš langflestar beišnir um  naušungaruppboš kęmu frį Ķbśšalįnasjóši.  Žetta var hinsvegar ekki sett ķ samhengi meš žvķ aš  segja okkur  hve  stór  hlutur Ķbśšalįnasjóšs ķ  fasteignalįnum  er.  Ķbśšalįnasjóšur er lķklega   langstęrsti lįnveitandinn   til kaupa į fatseignum og žvķ ešlilegt aš vanskil séu mest žar. Enn eitt  dęmiš um ófagleg vinnubrögš  fréttastofu rķkisins.

Nżr dagur hefur  bęst ķ vikuna. Miškudagur.Žannig var  žaš aš minnsta kosti oršaš ķ auglżsingu Fjölskylduhjįlparinnar ķ Śtvarpi Sögu (02.11.2010) Auglżsingalesarar mega ekki misžyrma móšurmįlinu.

 Rķkissjónvarpiš keppist nś  viš aš auka hluta ķžróttaefnis ķ kvölddagskrįnni  į kostnaš annars efnis. Žetta er gert ķ vonlausri  samkeppni  viš Stöš tvö um sżningu ķžróttaefnis.

 Ķ ķslenskri oršabók segir um oršiš skošanakönnun: Skipuleg athugun į skošun almennings į  tilteknu mįli. Žaš sem rįšamenn  Śtvarps  Sögu  kalla skošanakönnun į ekkert skylt  viš žetta. Žau skrumskęla oršiš. Vinnubrögšin eiga ekkert skylt viš skošanakönnun. Slęmt aš fjölmišill  skuli komast upp meš aš eyšileggja oršiš skošanakönnun.


Molar um mįlfar og mišla 447

 Um  helgina heyrši Molaskrifari  ķ śtvarpi talaš um aš brżna  sög.  Nś er Molaskrifari ekki sérfróšur um mįlfar į žessu sviši  frekar en öšrum, en hann hefur  ęvinlega heyrt   talaš um aš skerpa sög, žegar sög er farin aš bķta illa. Mį vera  aš hér  sé mįlvenja mismunandi eftir landshlutum og  aušvitaš er  ekkert rangt viš aš tala um aš brżna  sög svo hśn bķti betur.

 Gott hjį mbl.is (02.11.2010) aš nota oršiš jaršfall  um žaš sem ķ fréttum Rķkissjónvarpsins var kallaš hola. Oršabókin segir um jaršfall: Gil eša lęgš sem myndast žegar jaršvegi skolar burt undan yfirboršinu og yfirboršiš fellur sķšan nišur.

 Ķ spjalli um  daglegt mįl ķ morgunśtvarpi Rįsar eitt (01.11.2010) voru žau  sammįla um žaš Ašalsteinn Davķšsson og Hanna G. Siguršardóttir  aš frįleitt  vęri aš tala um aš selja  til. Žessu er Molaskrifari ósammįla. Hann sér ekkert rangt viš aš  segja, til dęmis:   Skipiš var selt til  Bretlands.  Viš seljum herta  žorskhausa til Nķgerķu.  

  Ķ fréttum Rķkissjónvarpsins (01.11.2010)  var kynntur 80 įra gamall vals eftir Įsa ķ Bę. Žaš var įhugavert, en gallinn var  sį aš  ašeins  heyršust slitrur śr laginu. Lagiš,eša heila tónhendingu,  heyršum viš ķ rauninni aldrei.

  Kröfugeršir hafa ekki veriš endanlega mótašar,  var sagt ķ fréttum  Rķkissjónvarpsins (01.11.2010). Betra hefši veriš aš tala um kröfur en kröfugeršir.

  Alvar Óskarsson, gamall rįšherrabķlstjóri Framsóknar,sem hringir  til Śtvarps  Sögu oft į  dag uppnefndi og  baknagaši hvern einstaklinginn į  fętur  öšrum ķ žętti Péturs Gunnlaugssonar ķ dag (01.11.2010) (Žess sem hringir ķ  blįókunnugt fólk um mišnęttiš į laugardagskvöldum). Umsjónarmašurinn sagši ekki orš. Gerši hvorki athugasemdir viš uppnefni eša nķš. Žagši sķnu žunna hljóši į mįnudagsmorgni. 


Molar um mįlfar og mišla 446

  Bók Arnaldar bešiš meš eftirvęntingu,segir ķ fyrirsögn į visir is (31.10.2010). Bók er ekki bešiš. Bókar er  bešiš.  Lķklega hefur  sį sem samdi fyrirsögnina veriš hręddur viš aš skrifa: Bókar Arnaldar bešiš meš eftirvęntingu. Žessu var svo breytt ķ rétt horf er leiš į daginn.

 Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (31.10.2010) var ķ fréttayfirliti talaš um stašrįšna  starfsmenn. Įtt var viš  stašarrįšna starfsmenn, žaš er starfsmenn sendirįša, sem ekki eru starfsmenn utanrķkisrįšuneytisins ķ Reykjavķk, heldur eru  heimamenn ķ žvķ landi žar sem viškomandi sendirįš er.  Aš vera stašrįšinn ķ einhverju   er aš hafa einbeittan vilja til einhvers.

 Ķ  texta  meš  vištali ķ  Silfri Egils (31.10.2010) var sagt Ķslendingar gruna... Af samhenginu  telur Molaskrifari lķklegt aš žarna hefši įtt aš standa: Ķslendinga  grunar ..... Į žessu tvennu er merkingarmunur.

  Lķklega  hefur feršaskrifstofan Iceland Express skipt um auglżsingastofu. Allt  annaš aš sjį og heyra  sjónvarpsauglżsingarnar žeirra  undanfarna daga.

   Žaš er nżlunda aš geta gefiš   efni,sem  sżnt er ķ Rķkissjónvarpinu, margar stjörnur. Mynd žeirra Hjįlmtżs Heišdals  og Karls Smįra Hreinssonar , Saga  af strķši og stolnum gersemum (31.10.2010) var stórmerkileg. Einkennilegt er hvernig žetta mįl hefur legiš ķ lįginni. Eftir į aš hyggja  eigum viš  viš bara einn kost:  Skilum žessum žjóšargersemum til Bretlands (Danir skilušu okkur handritunum). Ekki er viš  hęfi aš  viš skreytum gušshśs okkar meš žżfi. Kirkjan  į aš taka į žessu mįli og leiša žaš til lykta. Ef menn sakna  glugganna er einfalt og vęntanlega ekki dżrt aš gera af žeim eftirlķkingar. Žessir gluggar eiga sér enga  sögulega hefš ķ rótum trśarlķfs į Ķslandi. Žeim var stoliš ķ strķši og skolaši yfir haf til Ķslands. Skilum žeim. Žaš vęri stórmannlegra en aš sitja undir  žeim viš bęnagjöršir og blessunarorš.


Molar um mįlfar og mišla 445

  Stundum fara menn of langt ķ beygingum. Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (30.10.2010) var  sagt  frį  frumflutningi nżfundinna verka eftir  Sveinbjörn Sveinbjörnsson, höfund žjóšsöngsins Ó,  Gušs vors lands. Žarna hefši fréttamašur įtt aš segja: Höfund žjóšsöngsins Ó, Guš  vors lands.

 Sprengjan var ein tveggja, sem ... var sagt ķ tķufréttum Rķkisśtvarpsins (30.10.2010).  Rétt hefši veriš aš segja: Sprengjan var önnur tveggja, sem ...

  Pólskt skip ķ neyš, sagši ķ fyrirsögn į mbl.is (30.10.2010). Ef sérviska Molaskrifara hefši fengiš aš rįša, hefši fyrirsögnin veriš: Pólskt skip ķ naušum. Aš vera ķ naušum er aš eiga ķ erfišleikum. Ķ fréttinni segir  svo mešal annars: Nęrliggjandi skip hröšušu sér į svęšiš ... Ekki gerir Molaskrifari  rįš fyrir, aš  skip hafi legiš viš akkeri  śti į  reginhafi. Hér hefši žvķ fariš betur į aš  tala um  skip ķ grenndinni,  nįlęg  skip  eša  nęrstödd  skip.

 Žįtturinn Landinn,sem sżndur er ķ Rķkissjónvarpinu į sunnudagskvöldum  er oft įgętur. En hversvegna er žessi žįttur  svo endursżndur žrisvar sinnum? Žaš er  furšuleg dagskrįrgerš. Mį  vera  aš žessar endursżningar séu launatengdar. Er  žaš svo ? Kannski  er žaš leišin til hagręšingar og sparnašar hjį  Rķkisśtvarpinu, aš sżna alla žętti fjórum sinnum eins og Landann ?  Žaš er lķka furšuleg dagskrįrgerš aš endurtaka dęgurmįlažįttinn Ķ vikulokin klukkan ellefu į laugardagskvöldi. Žį  vilja  lķklega  flestir  hlustendur Rįsar eitt hlusta į žęgilega  tónlist. Sigvaldi Jślķusson fęr sérstakar fyrir fyrir  smekklega valda  tónlist śr žularstofu.

 Listinn yfir  frambjóšendur til stjórnlagažings er fróšleg lesning og kennir  žar margra grasa, - liggur viš aš žar séu heilu fjölskyldurnar. Spaugilegast af öllu er aš heyra  einn  frambjóšanda, yfirsnillinginn ķ Śtvarpi Sögu , sem lętur móšan mįsa  nęr allan sólarhringinn , tala eins og žegar sé  bśiš aš kjósa hann į stjórnlagažingiš !   Svo bullar hann śt ķ eitt  meš lagskonu sinni  um  skipun  neyšarstjórnar og aš fęra eigi Ólafi Ragnari einręšisvald.

 Svo vęri gott aš losna viš mišnętursķmtöl  frį Pétri Gunnlaugssyni, Śtvarpi Sögu. Arnžrśšur hótaši konu minni. Nś er Pétur farinn aš hringja ķ mig um mišnęttiš. Žetta fólk kann enga mannasiši.


Molar um mįlfar og mišla 444

  Ķ Fréttablašinu (29.10.2010) segir: Gušni tók žessum įviršingum óstinnt upp og kvašst... Žarna  hefši veriš rétt aš segja: Gušni tók žessar įviršingar óstinnt upp...  Mįlvenja er aš   tala um aš  taka  eitthvaš óstinnt upp  ekki  aš taka einhverju  óstinnt upp. . Žaš hefši hinsvegar mįtt  segja aš Gušni hefši tekiš  žessum įviršingum illa.

... og  dugar metangasiš sem žar fellur til sem eldsneyti į fleiri žśsundir bķla. Morgunblašiš (28.10.2010) Af hverju  fleiri žśsundir?  Nęgt  hefši aš segja į žśsundir  bķla. Fleiri žśsundir segir okkur ekki nokkurn skapašan hlut. Fleiri en hvaš?

 Hin tvö mįlin hafi įtt sér staš... var sagt ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (28.10.2010). Mįl eiga sér ekki staš. Frekar er žetta óvandaš  oršalag.

  Śr mbl.is (28.0.2010): Sómölsk kona sem var fundin sek um ......  veršur gert aš dvelja į réttargęsludeild.  Hér skortir samręmi. Rétt hefši veriš aš  skrifa: Sómalskri konu sem fundin var sek  um ....    veršur gert aš dveljast į  réttargęsludeild.

 Ķ hįdegisśtvarpi (28.10.2010) var tvķlesin   tilkynning,  sem var eitthvaš į žessa leiš:  Mįlžing,sem  halda  įtti , er  frestaš.   Ķ tilkynningatķmanum   fyrir   sexfréttir las žulur žessa   sömu tilkynningu rangt oršaša,  en leišrétti  svo textann og  sagši réttilega: Mįlžingi,sem halda įtti er frestaš. Hrós fyrir žaš.  

  Sannarlega var athyglisvert  aš heyra einn af forvķgismönnum fótboltans  segja ķ sjónvarpi (29.10.2010) , aš  fótbolti į Ķslandi  snśist bara um  peninga. Óvenjulega hreinskilin ummęli. Rétt er  svo, aš viš höfum ķ huga aš  žessum peningafótbolta   er mešal annars haldiš uppi meš fé  sem almenningur  greišir  fyrir Lottómiša. Žaš er hinsvegar ekki haft hįtt um žaš ķ auglżsingum Lottósins. Žar er mest talaš um Öryrkjabandalagiš.

   Enn eitt dęmiš um makalaus dagskrįrgerš   sjónvarps rķkisins var aš endursżna  gamla amerķska mynd  aš loknu Śtsvari į besta tķma į  föstudagskvöldi  en  sżna  svo hinn vinsęla  Barnaby fyrst klukkan  ellefu um kvöldiš. Žess var getiš  ķ prentašri dagskrį  ķ blöšunum aš veriš  vęri aš endursżna myndina. Žess var ekki getiš  žegar žulur kynnti myndina ķ sjónvarpinu. Žannig  er hęgt aš ljśga aš okkur meš žögninni. 

Hśn ristir ekki djśpt žekkingin į umfjöllunarefninu, žegar menn halda aš lķnuveišar séu handfęraveišar. Žaš  heldur lögfręšingurinn Pétur Gunnlaugsson, sem hefur  hęst  allra ķ Śtvarpi Sögu. 


Molar um mįlfar og mišla 443

 Śr frétt į mbl.is (27.10.2010): Žó eru nokkrir įhafnarmešlimir sem völdu aš sigla allt tķmabiliš.  Molaskrifara  finnst įhafnarmešlimur vera oršskrķpi. Žarna hefši aušvitaš įtt aš tala um skipverja (ekki skipsverja eins og  skrifaš var į skjį Rķkissjónvarpsins ķ tķufréttum). Skrķtiš er lķka aš tala um aš sigla allt  tķmabiliš. Betra hefši veriš aš segja, - sem įkvįšu  aš vera um borš allan tķmann.

 Af fréttavef Rķkisśtvarpsins (27.10.2010): „Žį fundum viš 30 tilfelli žar sem um var aš ręša lyf eša nįttśruefni, flest voru aš völdum sżklalyfja en auk žess fjögur žar sem grunur lék į aš aš žetta vęri aš völdum Herbalife žvķ žaš voru engin önnur lyf til stašar.“  Ķ žessari klausu er tvisvar sinnum  sagt aš eitthvaš sé aš völdum einhvers. Į aušvitaš aš vera  af völdum einhvers.  Sķšar  ķ fréttinni er talaš um lifraskaša, - į aš vera lifrarskaša.

  Hagręšingin hjį Fréttastofu Rķkisśtvarpsins gerir aš verkum aš nś  heyrum viš ambögurnar fyrst ķ śtvarpsfréttum klukkan  sex.  Svo eru žęr endurteknar ķ sjónvarpsfréttum klukkan sjö.  Žannig var ķ bįšum fréttatķmunum (27.10.2010) talaš um  aš tjaldi hefši veriš slegiš upp fyrir framan Męšrastyrksnefnd.  Hiš rétta var, aš  tjaldi  hafši veriš slegiš upp viš hśsakynni eša bękistöš  Męšrastyrksnefndar.

  Ķ fréttum Stöšvar  tvö  talaši stjórnmįlamašur um hreyfingu į sköttum. Hann var aš  tala um skattahękkanir. Stjórnmįlamenn eiga aš tala mannamįl og nefna hlutina réttum nöfnum.

  Ķ ķžróttafréttum Rķkissjónvarpsins var talaš um aš  svara könnun og ęfa reglulegar ęfingar. Molaskrifara hefši hér žótt betra aš tala um aš taka žįtt ķ könnun og   aš ęfa reglulega.


Molar um mįlfar og mišla 442

    Tapaši mįli vegna Hólmsheiši ,segir ķ fyrirsögn į mbl.is (26.10.2010).  Hér įtti  sį sem  fyrirsögnina  samdi  aš beygja  örnefniš  Hólmsheiši og  hafa žaš ķ  eignarfalli: Tapaši mįli vegna Hólmsheišar.  Grunnskólavilla.  

   Béašur įrsgrundvöllurinn var į sveimi ķ fréttatķmum Rķkisśtvarpsins (26.10.2010). Įrsgrundvöllur er óžarft orš , miklu betra  er aš  segja į įri , eša į einu įri.  Žetta er eitt  af fyrstu oršunum,sem  Molaskrifari lęrši aš foršast į   sķnum byrjendaįrum ķ blašamennsku. Og  ekki var betra  žegar įgętur  fréttažulur  Rķkissjónvarps   sagši, aš  fé hefši skipt um hendur. Ómenguš aulažżšing śr ensku. Fé hefur ekki hendur. Žess vegna getur fé ekki skipt um hendur. 

 Ķ  fréttum  Rķkissjónvarps var einnig sagt aš sex manns hefšu  brunniš illa. Molaskrifara hefši  žótt betra  aš tala um aš sex manns hefšu  hlotiš  alvarleg brunsįr   eša brennst illa, ekki  brunniš illa.

  Vilja aš stjórnvöld leggi sitt į  vogaskįlarnar, segir visir.is ķ fyrirsögn (25.10.2010). Hér ętti aušvitaš aš tala um vogarskįlar , ekki vogaskįlar. Vogarskįl er önnur af  skįlum vogar, eins og segir ķ Ķslenskri oršabók.

    ...hversu lķtiš žeir versla  af slķkum vörum, sagši  umsjónarmašur Kastljóss Rķkisśtvarpsins viš okkur (25.10.2010). Hann įtti  viš hversu lķtiš  vęri keypt af slķkum vörum. Molaskrifari leggur  til aš  mįlfarsrįšunautur Rķkisśtvarpsins haldi fund meš  starfsmönnum fréttastofu og Kastljóss og  skżri  fyrir žeim muninn į  sögnunum aš kaupa og versla.

Svo sló klukkan tuttugu og fķmm mķnśtur yfir tvö, sagši fréttamašur ķ Kastljósi (25.10.2010) Skrķtin klukka žaš. Hef bara séš klukkur,sem slį į hįlfa og heila tķmanum.

...ef marka mį Ragnar Ašalsteinsson verjandi fjögurra žeirra, sagši ašalžulur ķ fréttatķma Stöšvar  tvö (25.10.2010). Oršiš  verjandi  įtti žarna  aušvitaš aš  vera ķ žolfalli. Fréttamašur tvķtók sķšan ķ  fréttinni:  Ragnar Ašalsteinsson vill meina.  Betra hefši veriš,ef hann hefši sagt: Ragnar Ašalsteinsson  telur, Ragnar  Ašalsteinsson er žeirrar skošunar....

 Morgunblašiš (28.10.2010) kallar turnhryllinginn ķ  Tśnunum eitt svipmesta kennileiti borgarinnar. Vķst er um žaš aš   hvergi er  hęgt aš horfa  til borgarinnar śr grenndinni įn žess aš žessi ósköp gnęfi yfir allt og stingi ķ augu. Ķ augum Molaskrifara veršur žessi turn aldrei annaš en minnisvarši um óprśttna verktaka , sem keyptu sér veikgešja stjórnmįlamenn, sem  voru tilbśnir  til aš eyšileggja  įsżnd borgarinnar. Hįstig pólitķskrar spillingar.

 Es. Fram kom ķ  fréttum aš   turnhörmungin skyggši į innsiglingarvitann ķ turni Sjómannaskólans og žyrfti žvķ aš reisa  nżjan vita meš ęrnum tilkostnaši.  Ętlar Jón Gnarr aš lįta ķbśa Reykjavķkur borga žann kostnaš?  Kannski ętti aš tattśvera mynd af turninum į enni žeirra ,sem  leyfšu žessi ósköp.


Molar um mįlfar og mišla 441

  Žaš  višraši ekki vel til hįtķšahalda į kvennafrķdaginn, 25. október. Konur létu vešriš žó  ekki aftra sér  frį žvķ aš  flykkjast žśsundum saman į Lękjartorg og Arnarhól.  Kona, sem  rętt  var viš ķ  fréttum Stöšvar tvö,  sagši aš žaš vęri mannskašavešur. Svo var sem betur  fer ekki. Mannskašavešur er  vešur, sem veldur manntjóni.  Įgęt var hinsvegar forsķšufyrirsögn Morgunblašsins (26.10.2010): Um 50.000 konur böršust fyrir  hitamįlum ķ nķstingskulda.

 Athyglisverš var umfjöllun Svavars Halldórssonar ķ  fréttum Rķkissjónvarps (25.10.2010) um brask žeirra Jóns Įsgeirs og Pįlma Haraldssonar meš  fyrirtękiš Iceland. Skķtaflétta var žaš kallaš. Įreišanlega  réttnefni.  Įtti žessi skķtaflétta žeirra félaga  meš fyrirtękiš Iceland  sinn žįtt ķ aš   setja  Ķslandiš okkar į hlišina?

 Śr dv.is (25.10.2010) : En verkamenn sem vinna nś aš breytingum į lśxusheimili hans ķ London eru taldir hafa lokaš moršmįli sem į rętur sķnar aš rekja aftur til įrsins 1879.   Į ķslensku er ekki  hęgt aš taka  žannig  til orša aš mįli hafi veriš lokaš.  Žaš er  hinsvegar hęgt aš orša hugsun meš žeim hętti į  ensku. Hér hefši  til dęmis mįtt segja,  aš tališ vęri aš verkamenn hefšu leyst moršgįtu frį įrinu 1879. 

   Ķ žessari sömu frétt dv.is segir: Moršmįliš hefur veriš kallaš Barnes-rįšgįtan žar sem hin 29 įra gamla vinnukona, Kate Webster, į aš hafa myrt Thomas meš exi žegar yfirmašur hennar snéri aftur śr kirkju eitt sunnudagskvöld. Hér mętti gera  aš minnsta kosti  tvęr  athugasemdir.  Aš tala um yfirmann vinnukonunnar er hallęrislegt. Hśsmóšir vęri betra. Merking er lķka óljós. Eru  Thomas og yfirmašurinn tveir menn?  Ķ staš žess aš segja,  sneri  aftur śr kirkju, vęri betra aš tala um aš koma  śr kirkju eša frį kirkju. Eitt sunnudagskvöld er  óķslenskulegt.  Betra vęri aš segja, aš kveldi  sunnudags. Lķklega er žetta hrįtt śr ensku: One  Sunday evening.

  Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (25.10.2010) sagši fréttamašur: Žyrlan hlekktist į.... Hann hefši betur  sagt: Žyrlunni hlekktist į.  Žaš er  ķ samręmi viš mįlvenju og er žvķ rétt mįl. Ķ sama fréttatķma var  talaš um  fjallagöngumann.  Mįlvenja   er aš segja: -  fjallgöngumašur. Hinsvegar er talaš um fjallamann og fjallageit. Ef  góšur ķslenskumašur hefši lesiš handrit  žessara fréttamanna yfir,  įšur en  fréttirnar  voru lesnar fyrir okkur hlustendur  hefšu žessar villur veriš  leišréttar.   Hvar var mįlfarsrįšunauturinn?


Molar um mįlfar og mišla 440

  Dyr spennistöšvarinnar stóš opin, sagši fréttamašur  Stöšvar tvö , er hann las frétt um banaslys ķ  Lettlandi (23.102010) Fréttažulur fór  hinsvegar rétt meš žetta ķ inngangi. Dyrnar voru opnar.  Hvernig  vęri aš gera svolķtiš  meiri  kröfur  til žeirra sem  flytja okkur fréttir,  kröfur um sęmilega ķslenskukunnįttu ? Ķ sumum fjölmišlum var  talaš um spennustöš, sem er ekki  ķ samręmi viš vištekna venju.

 Ķ sama fréttatķma Stöšvar tvö talaši fréttamašur um aš syngja sįlmasöngva!  Į ķslensku  dugar alveg  aš tala um aš syngja sįlma.

   Śr mbl.is (21.10.2010):...bréf žar sem hvatt er til aš vegna öryggismįla verši eldsneytisflutningar einungis heimilašir um Hvalfjaršargöng utan dagtķma.  Hvernig hefši nś veriš aš aš segja  į nóttunni ķ stašinn fyrir hörmungina utan dagtķma ?

   Śr dv.is (23.10.2010): Samkvęmt föšur drengsins var sś skżring gefin...   Žetta finnst Molaskrifara ekki vel oršaš. Hversvegna var ekki sagt:  Fašir  drengsins sagši, aš sś skżring hefši veriš gefin... Eša, aš sögn föšur drengsins  var ......  Žaš er oršinn bżsna algengur ósišur  fjölmišlamanna  aš segja: Samkvęmt lögreglunni, samkvęmt žessum eša hinum. Ógott oršalag.

Molavin sendi Molum eftirfarandi: „Ķ žessari Morgunblašsfrétt ķ dag, mišvikudag, er dęmi um aš vanžekking į vištengingarhętti sagna, sem breytir merkingu ķ frįsögn: "Hérašsdómur Reykjavķkur hefur sżknaš forsvarsmann fornbókaverslunar af įkęru fyrir hylmingu en honum var gefiš aš sök aš hafa tekiš viš bókum, sem hann mįtti vita aš vęru stolnar." Ķ žessari setningu fellur dómur žrįtt fyrir sżknu. Honum er gefiš aš sök...žar sem hann mętti vita... Fullyršingin var skilyrt.

Žaš fęrist žvķ mišur ķ vöxt aš žeir, sem flytja žjóšinni fréttir og fróšleik dag hvern kunni ekki aš beita móšurmįlinu. Mjög er algengt aš menn beygja nafnorš rangt ķ samsettum sögnum og žekkja ekki hina żmsu hętti sagnorša. Öndvert viš "reišarekastefnu", sem umber žekkingarleysi į beitingu móšurmįlsins, ęttu forvķgismenn fjölmišla aš leggja metnaš sinn ķ aš žeir séu til fyrirmyndar śr žvķ skólarnir hafa brugšist.
Žaš var žetta sem fyrstu umsjónarmenn žįttarins "Daglegt mįl" įttu viš žegar žeir tölušu um "rangt" mįl eša "rétt." Žeir voru ekki aš amast viš fjölbreytileika eša stašbundnum venjum ķ oršanotkun, heldur žeim grundvallarreglum sem gera mįl skżrt og rétt og koma žannig heilli hugsun til skila."


Molar um mįlfar og mišla 439

   Jafnan er fróšlegt aš hlusta aš rabb um daglegt mįl ķ morgunžętti  Rįsar eitt.  Ķ morgun (25.10.2010) spjöllušu umsjónarmašur (nś móšga ég konuna lķklega) og  Ašalsteinn Davķšsson um notkun oršsins mašur, sem  umsjónarmašur taldi gildishlašiš orš,sem ekki ętti aš nota um konur. Ašalsteinn minnti réttilega į, aš konur eru menn og vitnaši til orša  Vigdķsar Finnbogadóttur ķ žį veru. Ašalsteinn rifjaši  lķka upp aš žegar Kvennalistakonur komust į žing vildu žęr lįta kalla sig  žingkonur, ekki žingmenn. Žetta žótti  Ašalsteini illfyrirgefanlegt. Žaš žykir Molaskrifara lķka. Žetta  eru mįlspjöll.

    Fyrir mörgum įrum skrifaši Molaskrifari Rabbdįlk ķ Lesbók  Morgunblašsins og gerši žessi mįl aš umtalsefni. Leyfir sér  aš birta hér  glefsur śr žeim pistli ,svona ķ  tilefni dagsins:

 „ Žaš ętti aš vera hęgt aš heyja barįttu fyrir jafnrétti kynjanna  įn žess aš  móšurmįliš gjaldi žess. Žvķ mišur  ganga įköfustu  talsmenn jafnréttis  stundum svo langt, aš  žaš kemur nišur į ķslenskri tungu.

 Einkum hefur žetta oršiš  įberandi eftir aš konur hafa ķ  auknum męli haslaš sér völl į  nżjum svišum og gengiš til starfa  žar sem karlmenn voru nęstum  einir fyrir  į fleti.

  

  Fyrir um žaš bil  hįlfum fjórša įratug varš undirritušum žaš į į  fundi ķ Blašamannafélagi Ķslands  aš tala um blašakonur. Risu žį  į fętur tvęr mętar konur  śr stéttinni og sögšu  mér ķ allri vinsemd, en   meš žunga žó,  aš žęr vęru blašamenn! Ég fékk  skömm ķ hattinn fyrir aš nota oršiš blašakona og lęrši mķna lexķu.

 

Konur stżra nś ķ vaxandi męli  žotum  Flugleiša. Žęr, aš ég best veit, eru  flugstjórar og flugmenn. Ekki flugstżrur eša flugkonur.  Um borš ķ  žotunum starfa flugfreyjur og  flugžjónar.  Gott mįl.  Framkvęmdastjóri  Jafnréttisstofu kżs hinsvegar  aš kalla sig    “framkvęmdastżru”. Nęst heyrir mašur vęntanlega aš kona sem er smišur ętti aš kalla sig  smišju !

 

 Um nokkurt skeiš reiš oršiš “starfskraftur” hśsum  allra fjölmišla,  žegar auglżst var eftir  fólki til starfa. Žetta var aušvitaš  reginfirra , žvķ žegar auglżst er eftir “starfsmanni” er  jafnt veriš aš falast eftir konum sem körlum.  Svo er žaš    annar handleggur af hverju  ekki mį  auglżsa eftir konu  ķ tiltekiš  starf,  ef  sį sem leitar starfsmanns kżs heldur aš rįša konu en karl,eša andhverft.

 

Fyrir einhverjum įrum varš umręša um  žaš ķ  engilsaxneskum fjölmišlum aš  helst mętti ekki nota nein orš  sem byrjušu  eša endušu į “man”.  Žannig mętti ekki tala um “manhunt”, ef lögreglan leitaši  konu. Ekki mętti segja aš eitthvaš vęri “man-made”, gjört af mannahöndum og  svo framvegis. Žessi umręša gufaši fljótlega upp vegna žess aš öllum var ljóst aš hśn leiddi  menn ķ mįlfarslegar ógöngur.  Hvaš įtti til dęmis aš kalla”manhole” götubrunn eša mannop. “Personhole” eša kenna  žaš til kvenna? Žetta er  aušvitaš    rugl.

 

Į sjöunda įratugnum  voru karlar farnir aš starfa  viš  hjśkrun ķ sjśkrahśsum į  Ķslandi , žar sem konur höfšu įšur veriš nęsta einrįšar. Įriš 1964  kom til umręšu į Alžingi aš breyta nafni  Lķfeyrissjóšs  hjśkrunarkvenna  ķ Lķfeyrissjóš hjśkrunarkvenna og   hjśkrunarmanna.  Um žaš var ekki sįtt. Höfundur žessa Rabbs  var žį  žingfréttaritari Alžżšublašsins og hlustaši ķ žessum umręšum į Bjarna Benediktsson  forsętisrįšherra  flytja  eftirminnilega  ręšu, en  Bjarna fórust svo orš:

 “Herra forseti.

Žetta žykir kannski of lķtiš  mįl til aš deila um, en ég vil alls ekki fallast į  žaš aš konur séu ekki menn. Žaš er hrein mįlvilla,sem į fara aš lįta okkur samžykkja hér.  Žaš er latmęli,tekiš upp į sķšustu  įratugum , aš kalla  konur ekki menn. Samkvęmt gamalli ķslenskri mįlvenju  og algerri hefš eru konur aušvitaš menn. Žess vegna er ekki hęgt  aš samžykkja žessa vitleysu, réttast vęri aš vķsa henni  frį.”  (Alžingistķšindi 1964, įttugasta og fimmta löggjafaržing, B- deild,  dįlkur 875)

 

 Žetta var engin tępitunga. Betur aš allar ręšur į Alžingi vęru svo skżrar og gagnoršar. Bjarni Benediktsson, talaši og ritaši   vandaš  mįl.Honum var annt um ķslenska tungu.  Sitthvaš hefši hann  örugglega haft aš segja um oršiš   “žingkona” sem  žingmenn Kvennalistans sįluga tóku  upp į sķnum tķma og illu heilli hefur nįš nokkurri śtbreišslu, mešal annars į sķšum Morgunblašsins.

Undirritašur  horfši į   og heyrši Bjarna Benediktsson flytja  žessa  ręša. Žaš  gleymist ekki. Honum var nokkuš nišri fyrir og žingheimur hlustaši grannt.

  .... 

Einhverja  fegurstu mannlżsingu  ķslenskra bókmennta er aš finna ķ Njįlu  žar sem segir um Bergžóru,  konu Njįls:

 

“Hon var  Skarphešinsdottir, kvenskörungr mikill ok drengur góšur  ok nakkvat skaphörš”.

 Bergžóra var drengur góšur. Žaš er  besta einkunn sem  hęgt er aš gefa nokkrum manni . Drenglyndi er aušvitaš aš finna  jafnt hjį körlum sem konum og notkun žess oršs hefur hreint ekkert meš jafnrétti aš gera. Žetta skilst vonandi  žeim sem  meš forsjįrlausu kappi  valda spjöllum į tungunni  meš barįttu sem byggš er į misskilningi og röngum  forsendum.

 

Lįtum ķslenska tungu ekki  verša fórnarlamb jafnréttisbarįttunnar. Ķ barįttunni fyrir  jöfnum rétti  karla og kvenna  skipta önnur atriši meira mįli  en  oršanotkunin."

 

 

     

 


« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband