22.8.2009 | 21:35
Molar um mįlfar og mišla CXXX
Ķ athugasemd viš sķšustu Mola um mišla og mįlfar įsakar Egill mig um žaš sem hann kallar śtlenskuhatur" og minnimįttarkennd gagnvart upptöku erlendra orša ķ ķslensku. Viš Egil vil ég segja žetta:
Egill, Ekki įsaka mig um žaš sem žś kallar śtlenskuhatur". Ég tók į sķnum tķma BA próf ķ ensku og enskum bókmenntum og žar įšur próf fyrir löggilta dómtślka og skjalažżšendur. Ég er hinsvegar andvķgur žvķ aš viš tökum aš óžörfu upp erlend orš žegar viš eigum góš og gild ķslensk orš yfir sama fyrirbęriš. Eins og vestur ķslensk móšir sagši viš drengina sķna fyrir mörgum įratugum. - Žiš eigiš aš tala bęši ķslensku og ensku, - en ekki samtķmis.
Žetta tengist ekki minnimįttarkennd meš nokkrum hętti. Mér finnst žaš ekki til fyrirmyndar aš Danir tali um weekend og swimmingpool. Margir śtlendingar ( og ég hef um ęvina haft mikil samskipti viš śtlendinga sem fréttamašur, stjórnmįlamašur og sendiherra) sem ég hef hitt öfunda okkur af nżyršum eins og og žyrla og žota. Svo höfum viš lķka orš eins og sjónvarp sķmi og tölva. Fęreyingar hafa bśioš til fęreyskt orš yfir tölvu meš hlišsjón af ķslenska oršinu. Žeir kalla tölvu teldu.Žetta gerši Johan Hendrik Winther Poulsen. hann bjó lķka til oršiš geisladiskur. Vęri betra aš viš köllušum žetta žarfa žing tölvuina kompjśter eša pésé eins og gert er į noršurlöndum. Fartölva er fķnt orš. Annaš orš sem er ķslenskun į laptop computer notum viš lķka, lappi, ég sé ekkert aš žvķ eins finnst mér įgętt aš kalla farsķma gemsa. Viš höfum tekiš upp ótal mörg erlend orš sem hafa ašlagast ķslensku orš eins og jeppi og trukkur. Stundum hefur merking žessara orša breyst eitthvaš meš tilliti til ķslenskra ašstęšna. Žaš er aragrśi af oršum ķ ķslensku sem eru žżšingar orša śr öšrum mįlum , af handahófi . orš eins og jólakaka , rśsķnur og sśkkulaši.
Ég er satt aš segja dolfallinn og svolķtiš mišur mķn eftir aš hafa lesiš athugasemd žķna um mįlvernd og minnimįttarkennd eša vanmetakennd. Ekki held ég aš žeir sem manna mest unnu aš žvķ aš hreinsa dönskuslettur śr ķslensku hafi veriš haldnir minnimįttar kennd. Ķ bernsku minni heyrši ég oft erlendar slettur, orš (sem ég stundum įtti erfitt meš aš skilja) sem nś eru horfin vegna žess aš ķslensk orš hafa śtrżmt žeim. Orš eins og fórtó (gangstétt), bķlęti (bķómiši) ratt (stżri į bķl) kaul (hįspennukefli e. coil) , karbśrator (blöndungur) drossķa (fólksbķll), altan (svalir) galossķur (skóhlķfar). Ég gęti haft upptalninguna miklu lengri.
Mér finnst žaš žvert į móti bera vott um minnimįttarkennd aš taka upp hrį erlend orš žegar viš eigum eša getum myndaš góš ķslensk orš. Stundum nį nżyrši fótfestu ķ tungunni stundum ekki. Žaš er tungutak almennings sem velur og og hafnar en ķ žessum efnum eigum viš ekki aš lįta reka į reišanum. og lįta minnimįttarkenndina stżra feršinni.
Athugasemdir
Satt aš segja skil ég ekki heldur hvaš Egill Žór Sigurgeirsson er aš fara. Žaš er eitt aš bulla og annaš aš bulla meš slettum žar sem fullgóš ķslensk orš eru til eša žżšingar liggja ķ augum uppi.
Siguršur Hreišar, 22.8.2009 kl. 22:57
Žaš er gaman aš frétta aš Johan Hendrik Winther Poulsen skuli hafa bśiš til oršiš geisladiskur. Ég vissi žaš ekki. Ég var ķ plötuśtgįfu (Gramm) žegar geisladiskurinn kom til sögunnar. Heiti žessa fyrirbęris bara einhvernvegin var bara allt ķ einu komiš inn ķ mįliš. Viš sem vorum ķ plötuśtgįfu įkvįšum aš kalla geisladiskinn eftir sem įšur plötu. Fęreyingar kalla geisladiskinn hinsvegar flögu.
Jens Guš, 22.8.2009 kl. 23:00
Ég bišst velviršingar į aš hafa tvķtekiš oršiš bara ķ sömu setningu. Vondur stķll.
Jens Guš, 22.8.2009 kl. 23:03
Žaš geta veriš allmargar įstęšur fyrir skrifum eins og Egils. Ekki ętla ég mér žó žį dul aš skilgreina žęr hér.
Hitt veit ég, aš ég hef mķnar skošanir į žvķ hvor ykkar eigi aš vera mišur sķn.
Eygló, 23.8.2009 kl. 00:53
Ég get tekiš undir meš žér Siguršur Hreišar, ég įtta mig ekki į žessum skrifum Egils. Johan Hendrik sagši mér, Jens, aš sér hefši fundist oršiš geisladiskur of langt og stirt og žessvegna bśiš til nżyršiš flųga sem er oršiš rótfast ķ fęreysku. Hann bjó lķka til oršiš flogbóltur yfir žaš sem į ensku heitir volleyball en er kallaš blak į ķslensku. Fyrri hlutinn af volleyball į rętur aš rekja til latķnu žar sem sögnin volare žżšir aš fljśga.
Eišur (IP-tala skrįš) 23.8.2009 kl. 10:05
Annaš hvort hafa menn löggilta žjóštungu eša ekki. Ef viš höfum hana felst engin minnimįttarkennd ķ žvķ aš rękta hana vel og kunna meš hana fara.
Hér į landi viršist landlęg minnimįttarkennd gagnvart enskri tungu sem birtist ķ žvķ aš ófķnt sé aš tala į annan hįtt en žann aš sletta sem mest af enskum oršum og enskum śtgįfum af stašarnöfnum og hugtökum annarra tungumįla, svo sem frönsku, žżsku og spęnsku.
Mörg ķslensk nżyrši eru bęši styttri, žjįlli og skila betri lżsingu į fyrirbęrinu, sem oršiš į lżsa, en hiš enska orš.
Viš sjįum betur hvaš eftirsóknin eftir enskuskotnu tali er bróstumkennanleg žegar viš lesum žann dönskuskotna texta sem hér óš uppi į mestu nišurlęgingartķmum žjóšar okkar.
Ómar Ragnarsson, 23.8.2009 kl. 13:12
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.