21.8.2009 | 20:10
Molar um mįlfar og mišla CXXIX
Enn eitt įrans outlettiš bęttist viš ķ auglżsingum RŚV sjónvarps ķ kvöld(21.08.2009) - Hśsgagnaoutlet ķ Hśsgagnahöllinni. Mikil er oršgnótt og hugmyndaaušgi ķslenskra kaupsżslumanna. Er til of mikils męlst aš žeir tali ķslensku viš ķslenska višskiptavini ? Lagersala er fķnt orš yfir žaš sem ķ Amerķku er kallaš outlet. Verksmišju(śt)sala er lķka įgętis orš en hvorugt er lķklega nógu fķnt fyrir žį sem snobba fyrir enskunni. Einu sinni var snobbaš fyrir dönsku. Nś er snobbaš fyrir ensku. Veit ekki hvort er verra.
Aušvitaš er mikilvęgt aš vita hvaš žeir sem skrifa ķ tķmaritiš Playboy telja um śrslit nęstu alheimsfeguršarsamkeppni, (eša hvaš žetta heitir nś) Vefdv segir ķ fyrirsögn (21.08.2009): Playboy spįir ķslenskri feguršardrottningu velgengi. Ekki veit ég til aš oršiš velgengi sé til ķ okkar móšurmįli en žaš sem skrifari į sennilega viš er aš Playboy spįi feguršardrottningunni velgengni ,góšu gengi eša velfarnaši.
Žaš hlżtur eiginlega aš vera svo, aš enginn les yfir fréttir įšur en žęr koma ķ hendur žular sem les žęr fyrir okkur hlustendur. Oft rubba fréttamenn žessu upp og svo fer žaš śt ķ ljósvakann og hellist yfir hlustendur. Ķ fréttum Stövar tvö ( 21.08.2009) var sagt: Hinir fjórir hefur nżlega veriš sleppt śr gęsluvaršhaldi. Svona skrifar ekki nokkur mašur meš snefil af mįltilfinningu. Engin sómatilfinning gagnvart tungunni. Enginn metnašur til aš vanda sig eša gera vel?
Athugasemdir
Ljóst og leynt var kvartaš yfir śtlendingum sem ekki kunnu ķslensku en störfušu žó viš żmis konar afgreišslu- og žjónustustörf. Ég višurkenni aš stundum vķkkušu į mér nasavęngirnir viš aš reyna aš halda mig viš fullkomna kurteisi.
Žessir auglżsendur ęttu žó aš vera ķslenskir; allavega aš hafa ķslenska auglżsingastofu ķ sinni žjónustu.
Hvaš notušu verslunareigendur įšur en įdlettiš kom til sögunnar? Hétu žessi fyrirbęri ekki śtsölur - rżmingarsölur - tilboš - verksmišjuśtsala - brunaśtsala - stórśtsala - kynningartilboš. Žetta dugši lengi vel :)
Auk žessa held ég aš oft sé hreint ekki įtt viš žaš sama og outlet į ensku. Sé ekki ķ anda verksmišjuśtsölu hjį Hśsgh. - allt innflutt.
Eygló, 22.8.2009 kl. 00:05
Ķ Vefvķsi kl 1107 ķ dag: Mišaldra kona stungin ķ mišbęnum ķ morgun. Žetta er fyrirsögnin į fréttinni en fréttin sjįlf er full af ambögum.
Valur Kristinsson, 22.8.2009 kl. 12:47
Gló, žaš er meš žetta įtlett eins og svo margt annaš , žar apa auglżsendur og kaupsżslumenn hver eftir öšrum. Žaš er eins og žś bendir į nóg til af ķslenskum oršum yfir žetta fyrirbęri.
Rétt hjį žér Valur. Žessi frétt ķ Vefvķsi er einstaklega illa skrifuš og frįsögnin öll višvaningsleg.
Eišur (IP-tala skrįš) 22.8.2009 kl. 13:16
Fęstir Spįnverjar kunna oršin "hot dog" og 99,99% segja "perrito caliente" - ekki "perro caliante". Hinsvegar nota spęnskumęlandi żms enskęttuš orš, skal višurkennast, t.d. web, jersey, suéter, mitin (stjórnmįlfundur), iceberg... en sveigš aš spęnskri ritvenju og/eša framburši, t.d. veršur iceberg aš ķževerg ķ munni žeirra...
Og įtlettiš į nįttśrlega aš fara beint klósettiš...
Kristinn R. Ólafsson (IP-tala skrįš) 22.8.2009 kl. 18:03
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.