16.2.2008 | 13:17
Rasshandarlag
Æ betur kemur í ljós hvert rasshandarlag hefur verið við útgáfu nýrrar Biblíuþýðingar, sem í allri hógværð er kölluð Biblía 21. aldar.
Líklega var það dr. Jón G. Friðjónsson, prófessor ,sem fyrstur vakti athygli á ambögum og málvillum af ýmsu tagi í nýju útgáfunni.Hann hlaut litlar þakkir aðstandenda útgáfunnar fyrir , muni ég rétt. Þeir tóku réttmætri gagnrýni hans illa. Að undanförnu hefur svo hver fræðimaðurinn á fætur öðrum stigið fram og með sterkum rökum bent á misfellurnar, - sem virðast margar og sumar með ólíkindum. Bent skal á þrjár greinar í síðustu tveimur Lesbókum Morgunblaðs eftir Jón Axel Harðarson, Guðrúnu Þórhallsdóttur og Clarence E. Glad.
Það sem venjulegum borgurum líklega kemur mest á óvart er að stjórn Hins íslenska biblíufélags virðist hafa látið fámennan öfgahóp femínista kúga sig til að breyta Biblíutextum til einhvers sem kallað er mál beggja kynja. Íslenska er mál beggja kynja og kyn orða hefur ekkert með jafnrétti að gera.Nákvæmlega ekkert. Kemur kannski þar, að orð eins og móðurmál og föðurland þykja ekki við hæfi vegna þess að orðin geta ekki kallast mál beggja kynja. Hvílíkt rugl!
Guðrún Þórhallsdóttir segir í lok greinar sinnar: Líklega var engin frétt af Biblíu 21. aldar meiri tíðindi en fyrrnefnd samþykkt stjórnar Hins íslenska biblíufélags og eðlilegt að hún vekti þeim sem láta sér annt um móðurmál sitt óhug, enda eru fyrirmæli um hlýðni við málstýringu femínista ekki daglegt brauð hér á landi (leturbr. mín) Sem betur fer , bæti ég við.
Ég hvet alla sem unna móðurmálinu til að kynna sér þessar greinar.
Hér þarf að bæta um betur og gefa út nýja Biblíuþýðingu, eða hreinlega nota bara þá gömlu og kasta nýju útgáfunni fyrir róða meðan unnið er að því að koma Biblíutextanum í sómasamlegt horf.
Þökk sé þeim fræðimönnum sem bent hafa með rökum á hve óhönduglega hefur hér hefur til tekist. Nú þarf bragarbót.
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.