17.11.2009 | 22:34
Molar um mįlfar og mišla 201
Molaskrifari fęr ekki betur séš en allir žeir, sem heišrašir voru į degi ķslenskrar tungu, séu vel aš žeim heišri komnir. Žorsteinn frį Hamri er höfušskįld, - žeir Baggalśtspiltar stór góšir. Lagiš viš ljóš Kįins , Sólskiniš ķ Dakota, eftir Braga Valdimar Skślason, ķ flutningi žeirra heillaši mig er ég er heyrši žaš fyrst ķ Andrarķmum. Žórbergssetriš hefur Molahöfundur, žvķ mišur enn ekki heimsótt. Fęreyskur rithöfundur, vinur minn, eša vinmašur minn, eins og Fęreyingar segja, stansaši žar ķ 4-5 klukkutķma į leišinni frį Seyšisfirši til Reykjavķkur į dögunum og lżsti žeirri heimsókn ķtarlega fyrir mér kvöldiš įšur en setriš hlaut žessa višurkenningu. Hann er heillašur af Žórbergi,- eins og fleiri.
Žaš mį eiginlega segja aš ķ sameiningu hafi RŚV og Mśrbśšin gefiš ķslenskri tungu langt nef į degi tungunnar meš birtingu afspyrnu vondrar auglżsingar žar sem talaš er um aš hakka og lakka verš. Į vķst aš vera fyndiš. Marķa Gunnarsdóttir vakti athygli į žessari auglżsingu ķ athugasemd viš sķšustu Mola. Enn eitt framlag RŚV til stušnings móšurmįlinu. Ķ dagskrįrkynningu RŚV sjónvarps (16.11.29009) var talaš um mynd žar sem fólk dettur śt ķ tvęr mķnśtur og sautjįn sekśndur. Dettur śt er slangur fyrir aš missa mešvitund.
Žaš var lofsvert og afar vel til fundiš hjį Kastljósi RŚV aš flytja hiš fallega ljóš Huldu, Hver į sér fegra föšurland, į tįknmįli ķ tilefni dags ķslenskra tungu. Takk fyrir žaš.
Ķ fréttum Stöšvar tvö um manninn sem skaut į śtihurš ķ Breišholti var sagt ( 16.11.2009) .. hafši sig į bak og burt. Žarna hefši įtt aš segja hafši sig burt eša var į bak og burt. Žaš er ekki hęgt aš tala um aš hafa sig į bak og burt. Lķka var sagt ķ žessari frétt aš mašurinn hefši veriš klęddur lambhśshettu, - ešlilegra hefši veriš aš segja aš hann veriš meš lambhśshettu..
Afleit fyrirsögn var į Vefdv į degi ķslenskrar tungu (16.11.2009) Helga Kress: śtgefandinn uppvķs af meišyrši. Ķ fyrsta lagi verša menn uppvķsir aš einhverju, ef tiltekinn gjörningur sannast į žį. Ķ öšru lagi er oršiš meišyrši yfirleitt notaš ķ fleirtölu. Žvķ ętti aš standa žarna meišyršum. Annars er ekki heil brś ķ žessari fyrirsögn. Örugglega hefur Helga Kress ekki oršaš žetta svona.
Ķ Vefdv (16.11.2009) er sagt frį bifreišaįrekstri į Akureyri meš žessum oršum: Žarna varš įrekstur meš hvķtri Kia Sportage bifreiš og blįrri Toyota Hiace sendibifreiš. Ešlilegt hefši veriš aš segja: Žar rįkust į... eša įrekstur varš milli... En aušvitaš er gott aš fį aš vita hvernig bķlarnir voru į litinn! Ķ sama blaši er fjallaš um byrjunaröršugleika hjį versluninni Kosti. Įformaš hafši veriš aš opna verslunina klukkan ellefu, en žaš seinkašist um nokkra klukkutķma. Oršiš seinkašist er ekki til. Réttara hefši veriš aš segja ... en žvķ seinkaši um nokkra klukkutķma.
Ķ stundarkornshlustun į Morgunśtvarp Rįsar tvö (17.11.2009) žrįstagašist annar umsjónarmanna į oršinu testa , sem er enskusletta ( e. test = prófa). Sį hinn sami talaši um aš fyrirtękiš Ķslensk erfšagreining hefši unniš lengi hér į landi. Starfaš lengi, hefši veriš betra. Mįlfarsrįšunautur RŚV žarf aš taka stjórnendur morgunžįttarins til bęna.
Fréttin um brottrekstur Gušmundar Ólafssonar hagfręšings śr žįttum Siguršar G. Tómassonar ķ Śtvarpi Sögu stašfestir žaš sem Molaskrifari hefur sagt um žennan fjölmišil. Merkilegt žykir mér žó, ef įgętismašurinn Siguršur G. Tómasson, lętur žetta yfir sig ganga.
Athugasemdir
... ekki gleyma, -sagt var.. hann var meš lambhśshettu Į HÖFŠINU (eins gott!)
Geta fyrirtęki og/eša stofnanir unniš eša starfaš, -til lengri eša skemmri tķma? Hélt aš starfsfólkiš gerši žaš. Ķ mķnum eyrum hljómar betur aš fyrirtęki séu starfrękt eša rekin.
VERŠ aš koma žvķ aš... hlustaši į Žórunni Sveinbjarnardóttur (vona aš ég nefni višmęlandann rétt) Žį einu mķnśtu sem ég var meš kveikt į śtvarpinu sagši hśn: (fjallaš um 7 įra hlé til greišslna inn į Icesave) "... viš fengum žessa 'greis'(e. grace?) .... sem viš aušvitaš borgum 'eventjśallķ' ..."
Į svo erfitt meš aš lķša forystufólki svona mįlfarsofbeldi.
Eygló, 17.11.2009 kl. 22:51
Eišur, er einhver mįlfarsrįšunautur starfandi hjį RŚV nśna? Ef svo er, žį er hann ekki vel vakandi yfir žvķ sem fer ķ loftiš. Ég heyrši hįdegisfréttum ķ gęr fjallaš um aflaveršmęti sjįvarafurša. Žar voru veršmęti alltaf ķ eintölu. Ég man aš Įrni Bö. tók žaš skżrt fram viš mig žegar ég var aš byrja hjį RŚV aš veršmęti vęru ķ fleirtölu. Žetta tók hann sérstaklega fram viš landsbyggšarfréttamanninn sem hann vissi aš myndi fjalla mikiš um sjįvarśtveg. Žį nefndi hann "hortitti" sem hann vildi ekki heyra ķ śtvarpi og žeirra į mešal voru ašili, ašstaša og magn. Allt orš sem eru ofnotuš og yfirleitt óžörf.
Haraldur Bjarnason, 18.11.2009 kl. 08:30
Eišur, ég fęri žér žakkir mķnar fyrir aš standa vörš um mįlfar į Ķslandi.
Kjartan Magnśsson, 18.11.2009 kl. 09:00
Žakka žér oršin ,Kjartan.
Allt er žaš rétt sem žś segir ,Haraldur. Žaš er starfandi mįlfarsrįšunautur hjį RŚV. Hann į lķklega viš ofurefli aš etja. Įrna žekkti ég vel. Hann var nįgranni ķ Noršurmżri, kona hans Įgśsta og fašir minn voru systkinabörn. Hann leišbeindi mér svolķtiš ķ setningafręši, - ég įtti erfitt meš žį nįmsgrein ķ landsprófi.
Rétt er žaš, Eygló, aš mįlfar sumra žjóškjörinna fulltrśa er skelfilegt. Žessar óžörfu enskuslettur eru ömurlegt dęmi um žaš.
Eišur Svanberg Gušnason, 18.11.2009 kl. 09:26
- Gaman aš žessu...
http://www.baggalutur.is/skrif.php?id=1679
Takk fyrir pistlana Eišur.
Hjalti (IP-tala skrįš) 18.11.2009 kl. 10:16
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.