15.10.2009 | 17:58
Molar um mįlfar og mišla CLXXVI
Prestar fylkjast um séra Gunnar, segir ķ fyrirsögn į Vefdv (14.10.2009). Sögnin aš fylkjast er ekki til ķ ķslensku. Hér hefši fyrirsagnarhöfundur įtt aš skrifa: Prestar fylkja sér um séra Gunnar. Žaš er góš og gild ķslenska.
Žaš var einkennilegt oršalag ķ fréttum Stöšvar tvö (14.10.2009) , žegar sagt var aš tiltekinn rafmagnsbķll hefši fariš eins og eldur sinu um bķlasżningar ķ Evrópu. Sį sem skrifaši kann ekki aš nota žetta gamla ķslenska orštak.
Śr Vefmogga (I4.10.2009): .. og skošušu žar fiskverkanir og vķsindasetur. Fiskverkanir er fįrįnlegt orš sem er Mogunblašinu ekki til sóma.
Tveir fyrrum fréttamenn, sem lįta sér ekki standa į sama um mįlfar ķ fjölmišlum, hafa sent Molahöfundi lķnur. Vilhelm G. Kristinsson segir:
Beini til žķn tvennu, sem fer mjög svo ķ taugarnar į mér um žessar mundir.
1. Nś er ķ tķsku aš segja lķkt, ķ stašinn fyrir eins og.
Lķkt og fram kom ķ blašinu ķ gęr, segja menn, ķ stašinn fyrir eins og fram kom ķ blašinu ķ gęr. Ég veit ekki hvašan žetta kemur, ef til vill įhrif frį ensku.
2. Nś til dags vķgja menn hitt og žetta. Séra Emil og frś Margrét Indrišadóttir brżndu fyrir okkur aš žaš vęru einungis vķgšir menn sem vķgšu. Ašrir tękju ķ notkun, opnušu, eša renndu sér fyrstu feršina ķ nżju skķšabrautinni.
Réttmętar įbendingar.
Molaskrifari hefur gert fjölmišlavķgslurnar eilķfu aš umtalsefni. Torfi Erlendsson sżslumašur į Stafnesi į aš hafa sagt žegar Brynjólfur biskup vķgši Hallgrķm Pétursson: Allan andskotann vķgja žeir. Réttara er aš nota žetta um fjölmišla samtķmans, žvķ allan andskotann vķgja žeir.
Bjarni Sigtryggsson bendir į frétt į Vefdv (13.10.2009),en žar segir:
"Eiganda einbżlishśss sem stendur autt ķ Cypress skammt utan Houston ķ Bandarķkjunum grunaši aš ekki vęri allt meš felldu ķ hśsinu žegar hann sį ummerki innbrots žar į sunnudaginn. Hann heyrši raddir ķ hśsinu og žegar lögregluna bar aš garši fundust tveir menn inni ķ skįp. Einn žeirra var sofandi en hinn svaf svefninum langa."
Hér er žrennt aš athuga, en žaš er ekki fįtķtt žegar DV-skrifarar eiga ķ hlut:
1. Bandarķkin eru 50 talsins. Fleiri en ein borg, bęir eša borgarhlutar bera nafniš Houston. Žetta er svona svipaš og aš segja "skammt frį borginni Stadt" ķ Evrópu.
2. Mennirnir voru tveir og žar af leišandi hefur annar (tveggja) veriš sofandi.
3. Ķ ljósi žess aš einungis fundust tveir menn og annar žeirra lįtinn, žį hafa varla heyrzt "raddir" ķ hśsinu.
Ķ fréttinni er ekkert aš oršalagi, engar mįlfarsreglur brotnar og engin ritvilla. En fréttaskrifin engu aš sķšur dęmi um fljótfęrni og hugsunarleysi.
Allt er žetta rétt, Bjarni.
Molaskrifari žakkar sendingarnar.
Athugasemdir
... svo į hinn bóginn eru margir sem "undra sig" į hinu og žessu
Sig/sér =/= -st
Ó, ę, žaš er oršiš svo vinsęlt nżja lagiš Bubba "Žegar mig kennir til" ęęęęę. Žaš er eitt alverst žegar ljóša/lagatextar eru illa bilašir. Žeir verša svo fjįri langlķfir.
Eygló, 15.10.2009 kl. 21:57
Svįfu tveir ķ Cypress,
og soldiš annar óhress,
žvķ dįldiš var hann daušur,
en drukkinn hinn og saušur.
Žorsteinn Briem, 15.10.2009 kl. 23:44
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.