Molar um mįlfar og mišla CXLVI

Ekki linnir ašilafįrinu ķ fjölmišlum. Žetta er śr Vefmogga  (08.09.2009): Tveir erlendir ašilar į mišjum aldri.. ..  Af hverju ekki tveir śtlendingar į mišjum aldri ?  Mennirnir  voru fullir og  höfšu klifraš upp  ķ turn Hallgrķmskirkju og tekiš  til  viš  aš  slį ķ kirkjuklukkurnar. Į vef RŚV  er  žessi frétt einnig, en žar er talaš um menn en  ekki ašila. ķ Vefvķsi   er talaš um tvo śtlendinga. Prik fyrir žaš.

Vefvķsir (08.09.2009) segir frį  bankarįni ķ Danmörku žar sem  mašur ógnaši starfsfólki og višskiptavinum meš tvķhleyptri hlaupstķfšri haglabyssu. Žetta er ekki illa aš orši komist. En oršiš  stķfšur  er ekki til.  Hér  ętti aš standa  stżfšur, styttur  eša  žverskorinn,  sbr.  stśfur.  En hlaupstżfš haglabyssa  er gott um žaš sem į  ensku er kallaš  sawed-off shotgun. Glępamannavopn.

Sjóminjasafniš Vķkin ķ Reykjavķk kynnir  sig į  Fésbókinni, m.a. meš žessum oršum: bošiš uppį leišsagnir um Varšskipiš Óšinn kl. 13, 14 og 15-Mķn mįltilfinning  er  aš  oršiš leišsögn  sé ekki til ķ  fleirtölu. Žess vegna hefši fariš  betur į aš segja: ...  aš  bošiš sé upp į  leišsögn um  varšskipiš Óšin į žessum  tilteknu  tķmum, -  ekki Óšinn (eins og  sagt  er: Óšinn, Óšin,Óšni,Óšins)) Oršiš  varšskip į  heldur ekki aš rita meš  stórum  staf og  svo er  upp į   skrifaš ķ tveimur oršum. Žaš eru žvķ  fjórar villur ķ  žessari stuttu tilvitnun ķ Fésbókina. 

 Žaš er ekki mikil mįltilfinning til  stašar , žegar sjónvarpsmašur ķ Kastljósi Rķkissjónvarpsins segir (08.09.2009) uppi ķ Hafnarfirši. Ótrślegt en  satt.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Žorgrķmur Gestsson

"Uppi ķ Hafnarfirši"! Jį, žetta finnst okkur Hafnfiršinum slęmt. En mį ég žį benda į aš žegar viš förum ķ Borgarfjörš förum viš hins vegar "upp" - upp ķ Borgarfjörš, ekki vestur, enda er hann ķ noršur frį Reykjavķk ef śt ķ žaš er fariš! Forsetningar meš stašaheitum į Ķslandi er flókiš mįl enda skrifaši Lśšvķk Geirsson, nśverandi bęjarstjóri okkar, BA-ritgerš ķ ķslensku (eša einhverja ritgerš!) um žetta; hann vann upp śr henni lista sem Kįri Jónasson, žįverandi varafréttastjóri Śtvarps, dreifši til okkar fréttamannanna og ég hafši žaš plagg ętķš hangandi beint fyrir framan mig. Mašur segir t.d. "ķ Neskaupsstaš", ófrįvķkjanlega!

Žorgrķmur Gestsson, 8.9.2009 kl. 21:37

2 identicon

   Rétt er žaš  ,Žorgrķmur , aš  forsetningar meš stašaheitum  ķ ķslensku   eru flókiš  mįl og  fylgja  ekki rökréttum reglum. Hér veršur  fyrst og  fremst aš virša mįlvenju og  mįlnotkun heimamanna. Viš   segjum upp į  Akranes og upp ķ  Borgarnes , sušur ķ Keflavķk, žótt  fariš sé ķ vestur. Ķ  sveitum  sunnanlands  fara menn  lķka  sušur  til Reykjavķkur žótt fariš sé ķ vestur.  Keflvķkingar  fara śt ķ Garš og  sušur ķ Sandgerši. Viš  förum upp ķ Heišmörk en inn ķ Žórsmörk.  Svona mętti įfram telja , en žetta  meš aš fara upp ķ Hafnarfjörš hef ég aldrei heyrt  įšur.

Eišur (IP-tala skrįš) 8.9.2009 kl. 21:59

3 Smįmynd: Eygló

Veistu nokkuš Eišur, hvort so. "aš leišsegja" sé til?  Heyrši žaš einu sinni notaš žannig aš e-r hefši leišsagt hópnum.

Mér fannst žetta įgętlega rökrétt (segja-sagši-sagt-> -sögn), samt fjįri skrżtiš. Finn žaš svo ekki ķ minni oršabók (Msj.)

Eygló, 9.9.2009 kl. 01:35

4 identicon

  Sögnina aš  leišsegja hef  ég  aldrei  heyrt. Hinsvegar   er  til sögnin aš lóšsa, - leišbeina  skipi  til hafnar,  eša vķsa  einhverjum leiš, - hann lóšsaši mig upp į hótel, -  dęmi śr ķsl. oršabók.

Eišur (IP-tala skrįš) 9.9.2009 kl. 12:17

5 Smįmynd: Haraldur Bjarnason

Eins og ég hef įšur sagt Eišur, žį held ég aš hortitturinn "ašili" sé sérstaklega į nįmskrį ķ Lögregluskólanum og ķ Lögfręšideildum. Žetta rugl apa óreyndir blašamenn upp eftir lögreglunni. 

Haraldur Bjarnason, 9.9.2009 kl. 16:34

6 Smįmynd: Haraldur Bjarnason

...en Žorri. Aušvitaš segjum viš ķ Neskaupstaš en ekki hafa tvö s ķ kaupstaš, žar veršur brottfall ķ samsettum oršum viš eignarfallsmyndun.

Haraldur Bjarnason, 9.9.2009 kl. 16:37

7 identicon

  Į fréttastofuįrunum hamraši okkar įgęti  fréttastjóri , séra Emil  Björnsson, žaš  inn ķ  hausinn į okkur fréttamönnum  aš  segja ķ Neskaupstaš, ekki  į. Menn  fęru  nefnilega ķ kaupstaš,  ekki į kaupstaš. Mikiš rétt.  Heima hjį mér  var  hinsvegar aldrei  talaš um Neskaupstaš. Heldur  Noršfjörš. Austur į Noršfirši įttum viš  fjölmennan  fręndgarš.

Eišur (IP-tala skrįš) 9.9.2009 kl. 17:58

8 Smįmynd: Eygló

Ég sagši og skrifaši tvö "s" ķ Neskaupstaš žangaš til einhver benti mér į aš žaš vęri ekki samsett śr neskaup-stašur (ef. meš essi) HELDUR   Nes-kaupstašur.  Ekki veit ég hvort skżringin var rétt. Žaš gildir einu žvķ nś skrifa ég žetta rétt.

Annaš sem ég reyni aš lįta ekki fara ķ taugarnar į mér  (ķ taugar - į mér?) er Borgarfjöršur eystra. Hvort sem žaš eru žulir, fréttamenn, žįttageršarmenn eša višmęlendur žį segir fólk undantekningarlķtiš:  "Borgarfjöršur eystri"

Ég skil žetta sem fjöršurinn sé eystra en ekki aš hann sé "austar en" Borgarfjöršurinn "okkar"

Fę ég višbrögš?

Eygló, 9.9.2009 kl. 20:12

9 Smįmynd: Žorsteinn Briem

„Fyrirspurnir mešal Borgfiršinga leiddu ķ ljós aš mjög er į reiki hvor myndin er notuš, eystra eša eystri.“

Vķsindavefurinn: Hvort er réttara aš segja „Borgarfjöršur eystri“ eša „Borgarfjöršur eystra“?

Žorsteinn Briem, 10.9.2009 kl. 02:52

10 Smįmynd: Eygló

Takk Steini, nś verš ég sennilega aš hętta aš nöldra - yfir žessu : )  žótt ég muni nota "mķna śtgįfu" (meš ao.) uns annaš veršur įkvešiš

Eygló, 10.9.2009 kl. 13:20

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband