6.9.2009 | 20:23
Molar um mįlfar og mišla CXLIV
Fréttažulur RŚV sjónvarps (06.09.2009) sagši ķ upphafi frétta: Žeim sem dreymir um... Žetta endurtók žulur svo ķ yfirliti ķ fréttalok og sagši aftur: Žeim sem dreymir um....Žetta er eins og aš segja : Mér dreymdi...... Žarna įtti aušvitaš aš segja : Žį sem dreymir um... Ķ sama fréttatķma sagši ķžróttafréttamašur um śrslit ķ leik: Lokatölur uršu tvö eitt fyrir Englendingum. Tvö eitt fyrir Englendinga hefši veriš rétt aš segja. Meira um ķžróttir: Fréttažulur Stöšvar tvö (06.09.2009) sagši: Žar sem landsleikur Ķslands og Noršmanna ber hęst. Aš minni hyggju hefši hann įtt aš segja: Žar sem landsleik Ķslands og Noregs ber hęst.
Enn fjölgar įtlettunum. Žessi pest viršist breišast hrašar śt en svķnaflensan. Golfįtlett var auglżst ķ śtvarpi (06.09.2006). Žegar Molaskrifari ók Dalveginn sį hann Factory įtlett. Hugmyndaflug og oršgnótt ķslenskra kaupmanna er meš ólķkindum. Ķ Skeifunni eru ein tvö įtlett nęstum hliš viš hliš og eitthvaš er af žessum ófögnuši vestur į Granda.
Ķ Ķslenskri oršabók er skilgreining į sögninni aš žinglżsa. Žar kemur lķka fram aš sögnin stżrir žįgufalli, samningi er žinglżst. Ömurlegt var aš hlżša į fréttamann ķ sjöfréttum RŚV (05.09.2009) sem var aš segja frį sölusamningum og leigusamningum sem, hafši veriš žinglżst tala žrisvar sinnum um samninga sem voru žinglżstir. Įtti aušvitaš aš segja - samningum sem var žinglżst. Žeir sem svona tala žurfa aš lęra betur. Rétt var fariš meš žetta ķ inngangi sem žulur las.
Aš žvķ loknu lét hann sig hverfa śt śr ķbśšinni, segir ķ Vefogga (05.09.2009) Žetta hefur veriš sannkallašur töframašur, enda var hann undir annarlegum įhrifumeins og žaš var oršaš ķ fréttinni.
Į vef RŚV (05.09.2009) er fyrirsögn um skipiš dularfulla: Varningur Arctic Sea enn rįšgįta. Žarna hefši fariš betur į aš tala um farm skipsins, ekki varning skipsins.
Athugasemdir
Sęll Eišur.
Žessi athugasemd er ekki alveg réttmęt hjį žér. Textinn sem žś vķsar til var į žessa leiš: "Žeim sem hefur dreymt um aš slį ķ gegn gefst nś gulliš tękifęri til aš komast ķ félagsskap žeirra bestu." "Žeim" vķsar semsagt žarna til "gefst nś gulliš tękifęri..." en tilvķsunarfornafniš vķsar til "hefur dreymt um". Samkvęmt žinni tillögu hefši textinn hljóšaš į žessa leiš: "Žį sem hefur dreymt um aš slį ķ gegn gefst nś gulliš tękifęri til aš komast ķ félagsskap žeirra bestu." Žaš gengur augljóslega ekki upp. Žaš er žvķ alveg óžarfi aš įsaka fréttamanninn um žįgufallssżki ķ žessu tilviki žótt seinni įbendingin hjį žér sé sanngjörn.
Sveinn (IP-tala skrįš) 6.9.2009 kl. 22:01
Setningin sem Sveinn bendir į hefši ekki misskilist ef "gamla" kommusetningin hefši veriš notuš.
Ef ég e-n tķma set ķ framleišslu megrunarfęši ętla ég aš vöruheitiš: "įtlétt".
Hvernig er stašan ķ žessu tilviki: "Žar sem landsleik Ķslands og Noregs ber hęst" Ég er ekki aš agnśast śt ķ mįlfariš, heldur skil ég ekki neitt. Žaš getur žó bara veriš kunnįttuleysi mitt um fótbolta : ) Nś, įn žess aš vita, kann vel aš vera aš ég sé UNDIR annarlegum įhrifum! : )
Eygló, 7.9.2009 kl. 03:15
Lįnstķminn veršur lengdur en ekki: Lengt veršur ķ lįninu.
Aš framlengja einhvern en ekki aš framlengja einhverjum.
„Markśs Mįni Michalesson Maute, landslišsmašur ķ handknattleik og leikmašur žżska lišsins HSG Düsseldorf, hefur nżtt sér įkvęši ķ samningi sķnum viš lišiš og framlengja honum ekki sjįlfkrafa um eitt įr - til loka jśnķ 2007.“
Vill betri samning hjį Düsseldorf - Mbl.is
Žorsteinn Briem, 7.9.2009 kl. 04:16
Fellst į rök žķn, Sveinn. Var fullfljótur į mér.
Eišur (IP-tala skrįš) 7.9.2009 kl. 10:40
Hiršuleysislegt mįlfar er dónaskapur viš lesendur:
Sagšur fullur aš halda framhjį
http://www.visir.is/article/20090906/FRETTIR01/44582146
Björgvin G. Siguršsson žingmašur skrifar įhugaverša grein į bloggsķšu sķna ķ dag žar sem hann veltir fyrir sér nķš ķ skjóli nafnleysis. Björgvin veltir fyrir sér hver žaš sé sem beri įbyrgš į slķkum nķš.
Jóhanna Geirsdóttir (IP-tala skrįš) 7.9.2009 kl. 18:59
Nż BA-ritgerš ķ lögfręši um ęrumeišingar į Netinu
Žorsteinn Briem, 7.9.2009 kl. 22:06
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.