5.9.2009 | 09:28
Molar um mįlfar og mišla CXLIII
Į Vefvķsi stendur (04.09.2009) og er haft eftir Sigurši Einarssyni fyrrum Kaupžingsstjóra: Į Ķslandi, lķkt ķ Lśxemborg, vęri hęgt aš tjónka viš eftirlitinu (eftirlitiš=fjįrmįlaeftirlitiš) . Sögnin aš tjónka viš žżšir aš stjórna , hemja eša rįša viš. Hśn stżrir žolfalli. Tjónka viš einhvern. Hér lętur blašamašur sögnina stżra žįgufalli sem er rangt. Ręša Siguršar var flutt į ensku žannig aš ambagan er į įbyrgš blašamanns Vefvķsis. Upphaf setningarinnar ętti lķka aš vera: Į Ķslandi, lķkt og ķ Lśxemborg. Ritstjórn vefvķsis gengur illa aš tjónka viš lélega penna.
Mikil rausn er žaš hjį žjóšarśtvarpinu aš fjalla einu sinni ķ viku um daglegt mįl ķ morgunžętti Rįsar eitt. Žakka ber, žótt lķtiš sé.
Bjarni Sigtryggsson sendi Molum eftirfarandi pistil:"Lķk žriggja ungabarna finnast ķ hśsi"
Žannig hljóšar fyrirsögn į frétt dv.is um óhugnanlega uppgötvun. Fréttin hefst į žessum oršum.
"Žrennt hefur veriš handtekin eftir aš lķk žriggja nżfęddra barna frį nķunda įratug sķšustu aldar fundust ķ hśsi ķ śthverfum Merseyside ķ Englandi."
Hér er żmislegt athugavert. Ķ fyrsta lagi sś įrįtta aš tala um ungabörn, žar sem įtt er viš ungbörn. Barnalegt mįlfar, sem fólk ętti aš hafa hętt aš nota strax eftir leikskóla. Ķ öšru lagi finnst mér enn hjįkįtlegt aš tala um "į sķšustu öld" žegar um er aš ręša atburši sem geršust seint į tuttugustu öldinni. Žaš er svipaš og aš segja "ķ fyrra" um nżlišna daga strax ķ upphafi nżs įrs. Loks er žaš žetta meš Merseyside ķ Englandi. Borgin Liverpool stendur viš ósa Mersey įr og allt žaš byggšarlag (Liverpool, Runcorn og ašliggjandi bęir) er gjarnan nefnt Merseyside. Skżrara hefši veriš aš segja aš žetta hefši gerst ķ śthverfi Liverpool. - kv Bjarni
Molaskrifari er reyndar ekki sammįla Bjarna um aš oršiš ungabarn sé barnamįl. Skrifari leggur oršin ungbarn og ungabarn aš jöfnu. En um žaš mį sjįlfsagt deila. Mér finnst reyndar lķka ķ lagi , žegar talaš er um atburši sem įttu sér staš fyrir aldamót aš segja į öldinni sem leiš, - felli mig betur viš žaš oršalag en aš segja į sķšustu öld. Landafręšina ķ grennd viš Liverpool žekki ég ekki ,en sjįlfsagt er žetta rétt. Žakka sendinguna og įhugann,sem hśn gefur til kynna.
Athugasemdir
Nś er ég ósammįla molaskrifara og sammįla Bjarna žvķ ungabarn er barn unga. Forskeytiš er "ung", samanber ungling, ungliša, ungbarnasund (ekki ungabarnasund), unglegur, ungęšishįttur, ungur og svo framvegis.
Magnśs (IP-tala skrįš) 5.9.2009 kl. 11:59
Bįšir rithęttirnir, ungbarn og ungabarn, ķ merkingunni korn(a)barn teljast réttir. Sjį til dęmis Ķslenska oršabók Menningarsjóšs.
Aušveldara er aš segja ungabarn en ungbarn og ķ ungabarn getur a veriš bandstafssamsetning en meš henni er įtt viš aš samsetningarlišir séu tengdir saman meš sérstökum bandstaf sem ekki er eignarfallsending og ekki heldur hluti stofns. Bandstafir geta veriš a, i, u og s. Dęmi: rusl-a-fata, eld-i-višur, sess-u-nautur, athygli-s-veršur.
Erfitt er fyrir marga śtlendinga, til dęmis Frakka, Ķtali og Japani, aš bera rétt fram ķslenska oršiš hrafn (hrabbn) og prestur innflytjenda, Toshiki Toma (To-shi-ki To-ma), sagši mér aš flestir Japanir myndu trślega bera žaš fram sem hu-ra-bun.
Og žegar leitaš er į Netinu viršist ungabarn vera žrisvar sinnum algengara en ungbarn, sem vęntanlega er töluvert eldra ķ mįlinu.
Lśkasargušspjall 2.1-14
„... Veriš óhręddir, žvķ, sjį, ég boša yšur mikinn fögnuš sem veitast mun öllum lżšnum: Yšur er ķ dag frelsari fęddur, sem er Kristur Drottinn, ķ borg Davķšs. Og hafiš žetta til marks: Žér munuš finna ungbarn reifaš og liggjandi ķ jötu. ...“
Žorsteinn Briem, 5.9.2009 kl. 17:05
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.