28.6.2009 | 21:08
Molar um mįlfar XCVII
Aftur og aftur eru žaš sömu oršin, sem verša fréttaskrifurum aš fótakefli. Ķ fyrirsögn ķ vefmogga sagši (27.06.09.): Vilja forša slysi viš lagasetningu. Sögnin aš forša žżšir aš bjarga eša koma undan. Fram ,fram fylking, foršum okkur hįska frį. Žaš er ekkert til sem heitir aš forša slysi. Žaš er hinsvegar stundum mögulegt aš gera rįšstafanir,sem geta komiš ķ veg fyrir slys. Blašamenn ęttu aš foršast aš nota orš sem žeir kunna ekki meš aš fara.
Svo eru hér tvęr athugasemdir, lķtilvęgar sjįlfsagt og flokkast lķklega undir sérvisku skrifara. Sagt var ķ sjónvarpi rķkisins aš fréttir yršu ķ fyrra fallinu. Ešlilegra finnst mér aš segja: Fréttir verša meš fyrra fallinu. Žį var sagt į sama vettvangi aš ófremdarįstand hefši myndast. Žarna hefši mér žótt betur fara aš segja aš ófremdarįstand hefši skapast.
Bįtur hans liggur innsiglašur viš höfnina, sagši fréttažulur (28.06.09.) Stöšvar tvö. Bįtur liggur ekki viš höfn. Bįtur liggur viš bryggju ķ höfn.
Alltaf į ég jafnerfitt meš aš fella mig viš žegar umsjónarmenn tónlistaržįtta kalla gömul sķgild lög nśmer eša standarda. Žaš gerši Ólafur Žóršarson ķ fķnum tónlistaržętti į Rįs 1 27.06.09. Hann fjallaši um borgina New Orleans. Saknaši ég žess žó aš hann skyldi ekki leika lagiš góša, Do you Know What it Means to Miss New Orleans,sem Louis Armstrong flytur svo frįbęrlega. Ólafur minntist lķka į Old Preservation Hall ķ New Orleans. Žar sat ég tvö kvöld ķ röš haustiš 1979 į baklausum höršum trébekk og hlżddi į gamla blökkumenn, karla og konur leika yndislegan jazz. Žį var gaman. Mig minnir aš ašgangurinn hafi kostaš einn dal og ekki voru neinar veitingar ķ boši, nema žessi ógleymanlega tónlist sem hljóšfęraleikararnir lögšu sįl sķna ķ. En žetta var nś śtśrdśr!
Athugasemdir
Takk fyrir fróšlega pistla.
Ęvar Rafn Kjartansson, 29.6.2009 kl. 14:34
Forša e-m viš e-u. Oršabók Menningarsjóšs. M.ö.o vilja bjarga slysinu frį lagsetningu. Sem er dęmi um rökvillu, mjög algengt hjį nśtķma Ķslendingum.
Rétt vęri aš įlykta aš ef lagasetning kęmi til žį vęri bśiš aš koma ķ veg fyrir slys.
Ef einhver segir bįtur liggur viš höfnina, žį skil ég žaš svo aš hann liggi ekki viš bryggju heldur einhversstašar nįlęgt śt į sjó: ekki kominn ķ höfn.
Jślķus Björnsson, 29.6.2009 kl. 17:40
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.