4.6.2009 | 22:55
Molar um mįlfar LXXXIII
Mér er lķfsins ómögulegt aš hętta aš agnśast śt ķ slettuna outlet,sem er oršiš nęsta daglegt brauš aš sjį og heyra ķ auglżsingum. Ķ Fréttablašinu (04.06.09.) er heilsķšu auglżsing frį fyrirtęki sem stįtar af nafnskrķpinu Outlet Center. Žar eru og enskuslettur: Signatures of Nature - Endorced for you. Ef menn sletta ensku į prenti er lįgmarkskrafa aš žeir kunni enska stafsetningu. Aušvitaš eiga auglżsingar ķ ķslenskum blöšum aš vera į ķslensku.
Hér var nżlega gerš athugasemd viš auglżsingu um siglingar ferjunnar Norręnu milli Ķslands, Fęreyja og Danmerkur. Rétt er aš geta žess aš auglżsingin nś hefur veriš birt aš nżju, - leišrétt.
Ķ hįdegisfréttum RŚV (04.06.09.) mįtti heyra glögg dęmi um aš fréttamenn hafa ekki lengur tengsl viš framleišsluatvinnuvegina. Žannig kallaši fréttamašur įhöfn togarans ,sem strandaši ķ innsiglingunni til Sandgeršis starfsfólk og annar fréttamašur talaši um vanfóšrun saušfjįr ķ Įlftafirši. Oršiš vanfóšrun hefur įšur heyrst ķ śtvarpi og er eins og įgętur mašur benti mér į, - pempķumįl. Fréttamanninum, sem talaši um vanfóšrun, tókst lķka aš rugla saman oršunum eftirmįl og eftirmįli. Ždessi ruglingur endurtók sig ķ tķufréttum RŚV sjónvarps. Nokkrum sinnum hefur veriš bent į ķ Molum um mįlfar ólķka merkingu žessara orša. Žaš er verkefni fyrir mįlfarsrįšunaut RŚV aš kenna fréttamönnum muninn į žessum tveimur oršum.
Žegar togarinn var dreginn af strandstaš viš Sandgerši hvolfdi hafnsögubįti, sem notašur hafši veriš viš björgunina. Um žaš sagši fréttamašur RŚV (04.06.09.) ķ sexfréttum : Ekki vildi betur til en svo aš lóšsinn hvolfdi... Aušvitaš hvolfdi lóšsinn engu. Lóšsinum hvolfdi.
Lķklega hefur žingflokkur Framsóknarflokksins samžykkt samręmda mįlstefnu. Ekki heyrši ég betur žrķr žingmenn flokksins segšu Mér langar ķ ręšustóli Alžingis ķ dag. Samręmi og samstaša er fyrir öllu.
Įgętlega mįlglöggur mašur benti mér į aš ķ śtvarpsvištali (04.06.09.) hefši ég tvķvegis talaš um einhverjar vikur. Réttilega taldi hann žetta śr ensku komiš. Į žaš get ég fśslega fallist. Ég hefši betur sagt nokkrar vikur. Žegar sķfellt er veriš aš setja śt į ašra veršur mašur aš vera viš žvķ bśinn aš vera stöšugt undir smįsjį annarra, og aušvitaš er óralangt frį žvķ aš Molahöfundur sé óskeikull um mįlfar og dynti tungunnar.
Athugasemdir
Takk Eišur. Alltaf glešst ég viš lestur pistlanna žinna. Viš erum žjįningasystkin aš žvķ leyti aš viš eigum erfitt meš aš žola sumt bulliš sem rķkisfjölmišlar og ašrir, bera į borš fyrir okkur.
Įtlettin hafa pirraš mig; Bķla-Outlet og fleiri įtlett.
Žaš vakti undrun mķna žegar ég horfši į gamla frétt, um Jóhannes Kjarval, ķ sjónvarpinu fyrir nokkrum dögum, aš Magnśs Bjarnfrešsson spurši listamanninn "...um söfnunina vegna byggingu listaskįlans viš Klambratśn"“. Mér fannst M.B. alltaf svo "reffilegur" ķ sjónvarpi, en kannski var žaš bara röddin.
Žś ert sjįlfsagt oft bśinn aš taka į "hellingnum" Nśna nżlega sagši fréttamašur aš ķslensku stślkurnar myndu trślega hellast śr lestinni. Žessi notkun (eflaust vegna vanžekkingar į lķkingunni) er frekar regla en undantekning hjį śtvarpsfólki, sem er reyndar stundum svo heppiš aš notuš er žįtķš og žį kemst ekkert upp :)
Fréttalesarar Bylgjunnar eru ekki góšir mįlamenn, svo vęgt sé til orša tekiš.
Eygló, 4.6.2009 kl. 23:33
Ekkert skortir į mįlblómin og afdalamennskuna. Žarna er lķka Riverside spa. Nešanskrįš er afritaš af vef hótelsins.
Riverside restaurant
Riverside restaurant er stašsettur į Hótel Selfossi. Riverside er nśtķmalega hannašur, bjartur og einstaklega žęgilegur veitingastašur. Žar er lögš rķk įhersla į aš veita bragšgóšan og safarķkan mat, faglega žjónustu ķ žęgilegu andrśmslofti.Śt um glerbyggša framhliš Riverside nżtur hver gestur stófenglegs panorama śtsżnis yfir Ingólfsfjall og Ölfusį sem rennur fyrir utan gluggann. Einnig er į Riverside bar meš notalegri setustofu žar sem gestir geta lįtiš fara vel um sig viš snarkandi arineld.
Skošašu okkar glęsilegu matsešla:
a la carte matsešil
Hópamatsešlar
Sverrir (IP-tala skrįš) 5.6.2009 kl. 08:42
Enginn er óskeikull, žaš er nś svo einfalt!
Og aftur verš ég svo aš segja hér, aš mig rekur ķ rogastans, hef ekki fyrr heyrt žessa oršmynd, "vanfóšra", hvaš žį um saušfé!(Eša yfir höfuš aš žaš “sé fóšraš, en žvķ einfaldlega GEFIŠ žegar žaš žį er ķ hśsi)
Magnśs Geir Gušmundsson, 5.6.2009 kl. 10:07
Jį, mörg er fjólan ķ fjölmišlunum.
Įšan heyrši ég ķ vištali į gömlu gufu aš sś sem tók žaš spurši višmęlandann eitthvaš į žį leiš, hvort sjómannadeginum sjįlfum yrši žį gert nógu "hįtt yfir höfuš" į Hįtķš hafsins viš Reykjavķkurhöfn um helgina.
Sigurjón Pįlsson (IP-tala skrįš) 5.6.2009 kl. 10:17
Mbl.is: „Ekki er gert rįš fyrir aš mengunin fari yfir heilsufarsmörk...“:
Meginlandsmistur yfir landinu
Į mannamįli vęntanlega:Ekki er gert rįš fyrir aš mengunin verši hęttuleg heilsu manna.
Hver eru heilsufarsmörk starfsfólks Umhverfisstofnunar?!
Er žaš meš hįa veikindatķšni?! Į mannamįli: Veikist žaš oft?
Er svona erfitt aš tala mannamįl į Umhverfisstofnun?! Starfsfólki žar ber skylda til aš senda frį sér fréttatilkynningar į mannamįli en ekki stofnanamįli.
Žorsteinn Briem, 5.6.2009 kl. 13:11
Magnśs Geir - og ef fénu er ekki gefiš žį er žvķ vangefiš!
Sverrir Frišžjófsson (IP-tala skrįš) 5.6.2009 kl. 15:21
Sverrir. Hrrrumff - ég fékk einmitt einu sinni vangefiš til baka
Eygló, 6.6.2009 kl. 00:28
Ég hef veriš aš velta fyrir mér hvaš gęti veriš gott, ķslenskt orš yfir „outlet“.
ordabok.is segir aš outlet žżši:
1. innstunga kv.; rafmagnsinnstunga kv.;
2. śtrennsli h.; śrrennsli h.;
3. sölustašur k.; bśš kv.
Ekkert žarna dugar. „Outlet“ eru afslįttarbśšir, en žaš er ef til vill ekki mjög ašlašandi orš, sem er sennilega įstęša žess aš fólk notar slettuna; afslįttarmerkjavöruverslun mun sennilega seint festast ķ mįlinu.
Eftir smį yfirlegu datt mér ķ hug oršiš afslį. Kallast į viš „Prźt-ą-Porter“, sem er notaš yfir tķskuvöru sem er fjöldaframleidd, af slį, og sķšan er oršiš aušvitaš stytting į afslįttur.
Ég er fyrstur til aš višurkenna aš oršiš er ekki sérlega fallegt, en žó lżsandi.
Er ekki einhver meš betri uppįstungu?
Gśstaf Hannibal (IP-tala skrįš) 8.6.2009 kl. 05:35
Gśstaf, mikiš var žetta skemmtileg pęling hjį žér. Mér finnst skemmtileg śtkoman, aš verslun vilji "slį af" verši į vörum "af slį". Kęmi kannski illa śt ķ "bķlaoutlet".
Meira svona fjör : )
Eygló, 8.6.2009 kl. 18:59
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.