Molar um mįlfar LXXXIII

 Mér er lķfsins  ómögulegt aš  hętta aš  agnśast śt ķ  slettuna  outlet,sem  er oršiš nęsta daglegt  brauš aš  sjį og  heyra ķ  auglżsingum. Ķ Fréttablašinu (04.06.09.) er heilsķšu auglżsing frį  fyrirtęki  sem stįtar  af nafnskrķpinu Outlet Center. Žar eru  og enskuslettur: Signatures of Nature - Endorced for you. Ef menn  sletta  ensku   į prenti  er lįgmarkskrafa  aš žeir  kunni enska  stafsetningu. Aušvitaš  eiga   auglżsingar ķ ķslenskum  blöšum aš vera į  ķslensku.

 Hér  var  nżlega  gerš  athugasemd viš  auglżsingu um  siglingar ferjunnar Norręnu milli Ķslands, Fęreyja og  Danmerkur. Rétt er aš  geta žess aš  auglżsingin nś hefur  veriš  birt aš nżju, -   leišrétt.

Ķ hįdegisfréttum  RŚV (04.06.09.)  mįtti heyra  glögg  dęmi um  aš fréttamenn hafa  ekki lengur  tengsl  viš  framleišsluatvinnuvegina.  Žannig  kallaši fréttamašur įhöfn  togarans  ,sem  strandaši ķ innsiglingunni  til Sandgeršis  starfsfólk  og  annar fréttamašur  talaši  um vanfóšrun  saušfjįr  ķ Įlftafirši. Oršiš  vanfóšrun hefur įšur heyrst   ķ śtvarpi og  er eins   og įgętur mašur  benti mér   į, -  pempķumįl.   Fréttamanninum, sem  talaši um vanfóšrun,  tókst lķka  aš rugla saman oršunum eftirmįl  og  eftirmįli. Ždessi ruglingur endurtók sig ķ  tķufréttum RŚV sjónvarps. Nokkrum  sinnum hefur veriš bent į ķ Molum um mįlfar ólķka merkingu žessara orša.  Žaš er verkefni  fyrir mįlfarsrįšunaut RŚV  aš kenna fréttamönnum muninn į žessum tveimur oršum.  

Žegar  togarinn var  dreginn af strandstaš  viš Sandgerši  hvolfdi hafnsögubįti, sem  notašur hafši veriš  viš björgunina. Um  žaš sagši  fréttamašur  RŚV (04.06.09.) ķ sexfréttum : Ekki vildi betur til en svo  aš lóšsinn  hvolfdi...   Aušvitaš hvolfdi lóšsinn engu. Lóšsinum  hvolfdi.

Lķklega  hefur žingflokkur  Framsóknarflokksins samžykkt  samręmda  mįlstefnu.  Ekki heyrši ég betur  žrķr  žingmenn flokksins  segšu Mér langar  ķ  ręšustóli  Alžingis ķ dag.  Samręmi og samstaša  er fyrir öllu.

  Įgętlega mįlglöggur  mašur benti mér į aš ķ śtvarpsvištali (04.06.09.) hefši  ég  tvķvegis  talaš um einhverjar vikur. Réttilega  taldi hann žetta śr  ensku  komiš.  Į žaš  get ég  fśslega fallist. Ég hefši betur  sagt nokkrar vikur. Žegar sķfellt  er  veriš aš setja śt į ašra  veršur mašur  aš  vera  viš žvķ bśinn aš vera  stöšugt undir  smįsjį annarra, og aušvitaš er  óralangt frį  žvķ aš Molahöfundur sé  óskeikull um mįlfar og  dynti tungunnar.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Eygló

Takk Eišur. Alltaf glešst ég viš lestur pistlanna žinna.  Viš erum žjįningasystkin aš žvķ leyti aš viš eigum erfitt meš aš žola sumt bulliš sem rķkisfjölmišlar og ašrir, bera į borš fyrir okkur.

Įtlettin hafa pirraš mig; Bķla-Outlet og fleiri įtlett.

Žaš vakti undrun mķna žegar ég horfši į gamla frétt, um Jóhannes Kjarval, ķ sjónvarpinu fyrir nokkrum dögum, aš Magnśs Bjarnfrešsson spurši listamanninn "...um söfnunina vegna byggingu listaskįlans viš Klambratśn"“.  Mér fannst M.B. alltaf svo "reffilegur" ķ sjónvarpi, en kannski var žaš bara röddin.

Žś ert sjįlfsagt oft bśinn aš taka į "hellingnum"  Nśna nżlega sagši fréttamašur aš ķslensku stślkurnar myndu trślega hellast śr lestinni. Žessi notkun (eflaust vegna vanžekkingar į lķkingunni) er frekar regla en undantekning hjį śtvarpsfólki, sem er reyndar stundum svo heppiš aš notuš er žįtķš og žį kemst ekkert upp :)

Fréttalesarar Bylgjunnar eru ekki góšir mįlamenn, svo vęgt sé til orša tekiš.

Eygló, 4.6.2009 kl. 23:33

2 identicon

Ekkert skortir į mįlblómin og afdalamennskuna. Žarna er lķka Riverside spa. Nešanskrįš er afritaš af vef hótelsins.

Riverside restaurant

Riverside restaurant er stašsettur į Hótel Selfossi. Riverside er nśtķmalega hannašur, bjartur og einstaklega žęgilegur veitingastašur. Žar er lögš rķk įhersla į aš veita bragšgóšan og safarķkan mat, faglega žjónustu ķ žęgilegu andrśmslofti.

Śt um glerbyggša framhliš Riverside nżtur hver gestur stófenglegs panorama śtsżnis yfir Ingólfsfjall og Ölfusį sem rennur fyrir utan gluggann. Einnig er į Riverside bar meš notalegri setustofu žar sem gestir geta lįtiš fara vel um sig viš snarkandi arineld.

Skošašu okkar glęsilegu matsešla:

a la carte matsešil

Hópamatsešlar

Į Riverside restaurant er boriš fram morgunveršarhlašborš fyrir gesti Hótel Selfoss.  Boršapantanir ķ sķma 480 2500 eša į info@hotelselfoss.is

Sverrir (IP-tala skrįš) 5.6.2009 kl. 08:42

3 Smįmynd: Magnśs Geir Gušmundsson

Enginn er óskeikull, žaš er nś svo einfalt!

Og aftur verš ég svo aš segja hér, aš mig rekur ķ rogastans, hef ekki fyrr heyrt žessa oršmynd, "vanfóšra", hvaš žį um saušfé!(Eša yfir höfuš aš žaš “sé fóšraš, en žvķ einfaldlega GEFIŠ žegar žaš žį er ķ hśsi)

Magnśs Geir Gušmundsson, 5.6.2009 kl. 10:07

4 identicon

Jį, mörg er fjólan ķ fjölmišlunum. 

Įšan heyrši ég ķ vištali į gömlu gufu aš sś sem tók žaš spurši višmęlandann eitthvaš į žį leiš, hvort sjómannadeginum sjįlfum yrši žį gert nógu "hįtt yfir höfuš" į Hįtķš hafsins viš Reykjavķkurhöfn um helgina.

Sigurjón Pįlsson (IP-tala skrįš) 5.6.2009 kl. 10:17

5 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Mbl.is: „Ekki er gert rįš fyrir aš mengunin fari yfir heilsufarsmörk...“:

Meginlandsmistur yfir landinu

Į mannamįli vęntanlega:



Ekki er gert rįš fyrir aš mengunin verši hęttuleg heilsu manna.



Hver eru „heilsufarsmörk“ starfsfólks Umhverfisstofnunar?!



Er žaš meš „hįa veikindatķšni“?! Į mannamįli: Veikist žaš oft?



Er svona erfitt aš tala mannamįl į Umhverfisstofnun?! Starfsfólki žar ber skylda til aš senda frį sér fréttatilkynningar į mannamįli en ekki stofnanamįli.

Žorsteinn Briem, 5.6.2009 kl. 13:11

6 identicon

 Magnśs Geir - og ef fénu er ekki gefiš žį er žvķ vangefiš!

Sverrir Frišžjófsson (IP-tala skrįš) 5.6.2009 kl. 15:21

7 Smįmynd: Eygló

Sverrir. Hrrrumff - ég fékk einmitt einu sinni vangefiš til baka

Eygló, 6.6.2009 kl. 00:28

8 identicon

Ég hef veriš aš velta fyrir mér hvaš gęti veriš gott, ķslenskt orš yfir „outlet“.

ordabok.is segir aš outlet žżši:

1. innstunga kv.; rafmagnsinnstunga kv.;

2. śtrennsli h.; śrrennsli h.;

3. sölustašur k.; bśš kv.

Ekkert žarna dugar. „Outlet“ eru afslįttarbśšir, en žaš er ef til vill ekki mjög ašlašandi orš, sem er sennilega įstęša žess aš fólk notar slettuna; afslįttarmerkjavöruverslun mun sennilega seint festast ķ mįlinu.

Eftir smį yfirlegu datt mér ķ hug oršiš afslį. Kallast į viš „Prźt-ą-Porter“, sem er notaš yfir tķskuvöru sem er fjöldaframleidd, af slį, og sķšan er oršiš aušvitaš stytting į afslįttur.

Ég er fyrstur til aš višurkenna aš oršiš er ekki sérlega fallegt, en žó lżsandi.

Er ekki einhver meš betri uppįstungu?

Gśstaf Hannibal (IP-tala skrįš) 8.6.2009 kl. 05:35

9 Smįmynd: Eygló

Gśstaf, mikiš var žetta skemmtileg pęling hjį žér.  Mér finnst skemmtileg śtkoman, aš verslun vilji "slį af" verši į vörum "af slį". Kęmi kannski illa śt ķ "bķlaoutlet".

Meira svona fjör : )

Eygló, 8.6.2009 kl. 18:59

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband