26.5.2009 | 07:55
Molar um mįlfar LXXV
Meira um auglżsingar. Makalaus heilsķšuauglżsing frį fyrirtękinu Andersen & Lauth birtist ķ Fréttablašinu 23.05.09. Undir nafni fyrirtękisins stendur į ensku: Outlet, Vintage & One off. Hversvegna enska ? Er ekki veriš aš höfša til Ķslendinga ?
Efst ķ auglżsingunni er oršiš verslun skrifaš meš z . Žaš er einnig gert ķ fyrstu lķnu meginmįls auglżsingatextans. Nešar ķ textanum er talaš um kvenverslun meš s og herraverslun meš z. Hvķlķkt endemisrugl !! Hvaš er annars kvenverslun ? Ķ auglżsingatextanum er einnig sletturnar (innan gęsalappa, - engin afsökun) one off flķkur og vintage flķkur. Žar er og oršiš fjįrsjóšskista,- sem ég kann ekki aš meta. Venjulegra er aš tala um fjįrsjóšakistu.
Ég held nęstum žvķ aš žessi auglżsing sé nżtt met ķ subbuskap. Auglżsingastofan sem ber įbyrgš į žessari auglżsingu er svo metnašarlaus sem mest mį verša og veit ekki hvaš vönduš vinnubrögš eru.
Žaš er engu lķkara en eigendur sumra verslana og veitingastaša leggi metnaš sinn ķ aš finna ensk nöfn į fyrirtęki sķn. Dęmi um žetta er veitingastašur, sem opnašur var ekki alls fyrir löngu ķ Reykjavķk og heitir Just Food - to go.
Aš öšru: Ķ Vefvķsi (25.05.09.) stendur: Innbrotstilfelli voru 22 um helgina hjį lögreglunni į höfušborgarsvęšinu. Innbrotstilfelli er lķklega žaš sama og innbrot. Žį er žessi setning žannig oršuš aš allt eins mętti ętla aš brotist hefši veriš tuttugu og tvisvar sinnum inn hjį lögreglunni į höfušborgarsvęšinu. Svo var žó lķklega ekki.
Ķ sķnum sérkennilega sjónvarpsžętti Hrafnažingi į ĶNN bölsótast stjórnandinn Ingvi Hrafn Jónsson śt ķ allt og alla, hermir eftir fólki og uppnefnir fólk eins og honum sżnist. Žegar hann nżlega var aš tala um Jöhönnu Siguršardóttur forsętisrįšherra hét hśn ķ hans munni Jóhanna gamla. Ingvi Hrafn er fęddur 27. jślķ 1942. Jóhanna Siguršardóttir er fędd 4. október 1942.
Athugasemdir
Er žetta žį ekki Ingvi Hrafn hinn eldgamli? Jóhanna mį žola margt žessa dagana. Hjį Sverrir Stormsker sem oft er naskur į skoplegan śtśrsnśning orša og oršatiltękja var hśn nefnd forsętisrįšherfa um daginn. Ljótt og óžarf, en ég er ekki betur innręttur en svo aš ég hló viš.
Siguršur Hreišar, 26.5.2009 kl. 08:50
Takk fyrir frįbęra pistla - žessar enskuslettur eru óžolandi - lķttu į tnt.is
Sverrir Frišžjófsson (IP-tala skrįš) 26.5.2009 kl. 10:44
Ég er sammįla žér um allt, nema žaš aš žaš sé ešlilegra aš segja fjįrsjóšakista en ekki fjįrsjóšskista. Samkvęmt leitarvél Google kemur oršiš fjįrsjóšskista fram tęplega 2000 sinnum į Internetinu, en fjįrsjóšakista 8 sinnum.
Er žaš ekki ešlilegra? Hver kista hlżtur aš geyma einn fjįrsjóš en ekki marga.
Gśstaf Hannibal (IP-tala skrįš) 27.5.2009 kl. 00:37
Žetta er rétt athugaš, Gśstaf Hannibal, - ég er enginn Hęstiréttur, -- og sérvitur śr hófi !
Eišur (IP-tala skrįš) 27.5.2009 kl. 09:33
„Vintage“ er „fķnt“ orš yfir notuš eša gömul föt, rétt eins og „outlet“ er „fķnt“ orš yfir lagersölu.
„The word vintage is copied from its use in wine terminology, as a more elegant-seeming euphemism for "old" clothes.“
Sumir ķslenskir verslunarmenn telja sig geta selt meira en ella meš žvķ aš nota oršin „vintage“ og „outlet“ og žvķ munu žeir ekki hętta aš nota žessi orš, ef žeim er ekki bent į ķslensk orš sem gętu komiš ķ stašinn fyrir žessi ensku orš og žeir myndu sętta sig viš aš nota. Žau vęru sem sagt jafn söluvęnleg ķ žeirra augum og „vintage“ og „outlet“.
Rķkisśtvarpiš mį hins vegar samkvęmt eigin reglum ekki nota ensku oršin „outlet“ og „vintage“ ķ auglżsingum, nema oršiš „outlet“ komi fyrir ķ nafni viškomandi fyrirtękis.
Žorsteinn Briem, 27.5.2009 kl. 12:22
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.