9.5.2009 | 09:18
Kann Rķkisśtvarpiš ekki ķslensku?
Sś spurning hefur óhjįkvęmilega vaknaš hvort forrrįšamenn Rķkisśtvarpsins kunni ekki ķslensku eša séu meš rįšnum hug aš vinna skemmdarverk gegn tungunni ? Lögum samkvęmt į Rķkisśtvarpiš aš standa vörš um tunguna . Žau lög eru žverbrotin nęstum daglega, rétt eins og stofnunin viršir ekki lögbundiš bann viš auglżsingum um įfengi meš sķfelldum illa dulbśnum bjórauglżsingum.
Daglega heyrum viš nśna auglżsingar frį Skķšaskįlanum ķ Hveradölum um reunion." Žetta er lesiš į ensku en heitir į ķslensku,til dęmis bekkjarmót, nemendamót eša ęttarmót. Hótel Loftleišir og veitingahśsiš Vox auglżsa brunch" eša bröns. Žaš er lķka lesiš į ensku. Žetta er mįltķš sem er ķ senn morgunveršur og hįdegisveršur. Žetta er ekki ķslenska. Svona auglżsingum į aš hafna. Veršur ekki brįšum byrjaš aš auglżsa funerals", spurši góšvinur og gamall starfsmašur RŚV mig ķ gęr ?
Lengi vel var stagast į enskuslettunni aš smęla " ķ auglżsingum frį Toyota. Sś auglżsing er nś horfin ķ bili aš minnsta kosti. Sparisjóšurinn Byr bullar enn um ensku hugsunina fjįrhagslega heilsu". Nęst veršur kannski auglżst aš višskiptavinir geti sótt sér fjįrhagslega heilsu" til hįlfbyggša sjötuga hótelsins į Miami Beach ķ Flórķda sem sparisjóširnir ętlušu aš endurreisa meš Englendingnum John Pickpocket, eša hvaš hann nś annars hét.
Rķkisśtvarpiš į aš skammast sķn fyrir žessi skemmdarverk. Nż mįlfarsrįšunautur žarf aš byrja aš gera hreint ķ Efstaleitinu. Viš bķšum.
Athugasemdir
Žegar handvališ er inn į fréttastofuna er aš öllum lķkindum fariš eftir flokks- og vinaböndum og kannski menn hafi stjórnmįlafręši ķ bakgrunni lķka. (Minnist žess ekki aš auglżst hafi veriš eftir fréttamönnum sķustu misserin hvaš žį aš einhver skilyrši hafi veriš sett um hęfni).
Žaš žarf aš lįta žetta liš sem misbżšur hlustendum hvert skipti sem žaš opnar munninn taka pokann sinn.
Žaš ętti aš rįša fréttamenn eftir žvķ hvort žeir hafi lesiš fleiri bękur į móšurmįlinu en enskunni.
Aš mķnu mati er bara einn fréttamašur į RŚV sem eitthvaš kann fyrir sér. Bęši hvaš varšar mešferš móšurmįls og svo faglegrar rannsóknarblašamennsku.
Žaš er Sigrśn Davķšsdóttir sem bśsett er ķ London.
Jón Óskarsson (IP-tala skrįš) 9.5.2009 kl. 10:32
Žvķ mišur eru žaš blaša- og fréttamann, įsamt žeim fjölmörgu sem vinna į auglżsingastofunum, sem rįša žróun ķslenskrar tungu. Žaš vęri hęgt aš benda į fjölmörg dęmi žess aš mįliš er aš verša fįtęklegra en vissulega finnast hęfir einstaklingar ķ žessum hópi. Ég ętla aš skrifa um žetta į mķnu bloggi og ekki sķšur um hvaš žaš eykst aš fólk getur ekki komiš fyrir sig orši, aušvitaš er žaš ekki žaš sama aš standa fyrir fram tökuvél eša sitja ķ fįmennum hópi inni ķ stofu. En algengustu oršin ķ mörgum vištölum eru "sko" og "žarna". Svo eru žaš allar erlendu sletturnar sem eru ķ mikilli framrįs ķ męltu mįli og einnig ķ auglżsingum og žar bregst Rķkisśtvarpiš oft į tķšum og er augljóst aš mįlfarsrįšunauturinn Ašalsteinn Davķšsson mį sķn lķtils. Hann benti hnyttilega į ķ vištali į margar fjólur svo sem žį aš feršamįlfrömušur af landbyggšinni sagši aš žar yrši framžróunin ekki sķst byggš į "lókal fśdd".
Siguršur Grétar Gušmundsson, 9.5.2009 kl. 11:20
Hvaš ętli mįlfarsrįšunautar geri? Allavega, ef eitthvaš hefur gengiš meš aš ašstoša fjölmišlafólk.... hvernig var žaš į fyrir? Mį ég žį bara bišja um śtlendinga ķ žessi störf, mašur fyrirgęfi žeim žó : )
Takk fyrir. Žś įtt mķna ómęldu žökk og ašdįun fyrir aš halda į lofti fįna ķslensku tungunnar.
Eygló, 9.5.2009 kl. 13:14
Ķ vinnunni var ég "sakašur um " af samstarfsmanni (žrķtugum) aš tala svo "gamalt" mįl (ég er fęddur 1955). Ég spurši viškomandi ķ forundran hvort hann hafi lesiš Eglu. Og viti menn svariš sem ég fékk var "hvaš er žaš". Mį vera aš ég tali "gamalt" mįl. Žį er ég stoltur af žvķ frekar en hitt. Ég las aldrei sem ungur mašur Ķslendingasögurnar žvķ žęr voru mér illskiljanlegar į žvķ ritmįli žį, en mér skilst aš žaš sé bśiš aš gefa žęr śt (fyrir nokkru) į "nśtķmamįli". Kannski ég fari aš bera mig eftir žeim til lestrar.
Mįlfar ķ śtvarpi og sjónvarpi veršur aldrei gott mešan rįšiš er eftir vina lista eša "réttu" flokksskżrteini
Sverrir Einarsson, 9.5.2009 kl. 14:34
Enskusletturnar angra mig minnst. Frasarnir fara meira ķ mig. Og mįlnotkunin: nś er allt "ķ" öllu. Menn eru bestir "ķ" kjöti, og žaš er mikiš śrval "ķ" ljósaperum.
Žessum gaurum hefur undanfariš tekist aš fį mig til aš halda aš ég tali mikiš gullaldarmįl, žó svo sé ekki.
Įsgrķmur Hartmannsson, 9.5.2009 kl. 16:03
Sammįla žér Įsgrķmur. Skķtt meš sletturnar EF fólk veit žį aš žaš er "śtlenska". Beinu žżšingarnar, sem ég žoli ekki, held ég aš setji mįlkenndina ķ mesta hęttu, sbr. "ég er aš reikna meš hęgu vešri..." "hafšu góšan dag" "eigšu góša nótt" (veršur flökurt aš skrifa žetta) og milljón fleiri dęmi.... Ég er nokkuš góš ķ žessu en žarf oft aš lesa mig til og žykir vęnt um aš fį leišbeiningar og fręšslu. Žaš versta er aš ég hugsa aš verstu skussarnir hafi engan įhuga į svona pistlum... Jęja, žį žaš. Nei, aldrei aš gefast upp!!!
Eygló, 9.5.2009 kl. 16:46
Žakka jįkvęšar undirtektir og athyglisveršar įbendingar og vangaveltur. Rétt er žaš aš Sigrśn Davķšsdóttir er prżšilega mįli farin og vandvirkur fréttamašur. Kristinn R. Ólafssson fréttaritari į Spįni er lķka oršsnjall, kannski stundum ašeins um of žannig aš jašrar viš tilgerš ! Hinsvegar kemur mér alltaf einhver kaffitegund ķ hug,žegar ég heyri ķ honum nś oršiš, eftir aš hann lét hafa ķ sig aš leika ķ kaffiauglżsingu,sem mér finnst heldur hallęrisleg. En Kristinn er sannarlega oršhagur og įheyrilegur og oft brįšskemmtilegur.
Varšandi sletturnar žį felli ég mig ekki viš žęr. Hversvegna žurfti umsjónarmašur tónlistaržįttar ķ RŚV nśna rétt įšan aš tala um aš alllir žekktu žennan gamla góša „standard",- jasslagiš góša,sem į ensku heitir „After You“ve Gone ? " Žaš er algjör óžarfi aš troša enska oršinu „standard" inn ķ ķslenskuna ķ žessari merkingu. Žaš hefši veriš alveg prżšilegt aš tala um žetta alžekkta (gull)falllega lag.
Eišur (IP-tala skrįš) 9.5.2009 kl. 18:41
Lesiš žetta:
http://timarit.is/view_page_init.jsp?pageId=2006395
Žessi pistill į alveg eins viš nśna einsog žį.
Beggi (IP-tala skrįš) 9.5.2009 kl. 19:29
Hét hann Pickpocket? Hét hann ekki Moneypenny eša bara Penniless? Žś stendur vaktina meš sóma. Verst aš svona fręši lesa aldrei žeir sem helst žyrftu žess. -- Annars get ég aš mörgu leyti tekiš undir meš Maķju -- žaš eru ekki beinu og augljósu sletturnar sem eru verstar heldur mįlnaušgunin, eins og hśn tekur dęmi um. Og mig langar aš bęta viš įbendingu um hįrsįpuauglżsinguna žar sem talaš er um „hįriš žitt“ sem ętti aušvitaš aš vera „hįriš į žér“.
Siguršur Hreišar, 9.5.2009 kl. 20:00
Žaš er slęmt aš hlusta į śtvarpstjóra tala um aš gera gróšrarstöš upptęka, en ekki gróšurstöš. E rekki gróšur alltaf gróšur, hvort sem er ķ gróšurhśsi eša į vķšavangi?
Jón Thorberg Frišžjófsson, 10.5.2009 kl. 03:04
Jón, ef žś įtt viš kannabis-gróšurhśsiš, žį brosti ég lķka ķ kampinn, viš gróšrarstöšinni. Lét žau žó njóta vafans af žvķ aš ég vonaši aš žetta vęri oršaleikur um gróšann sem hefši mįtt fį śr gróšrinum sem žar skyldi dafna. Samt hrędd um ....
Eygló, 10.5.2009 kl. 03:17
Svo ölllu sé til haga haldiš, Siguršur Hreišar, žį ruglašist žetta vķst hjį mér meš nafniš. Hann heitir Pickhard, mašurinn sį arna. En hitt oršiš festist einhvernveginn ķ huga mér !!!
Eišur (IP-tala skrįš) 10.5.2009 kl. 09:01
Jamm og jį, ég heyrši lķka žetta nafn śtundan mér Pickhard, og held aš ég hafi jafnvel smįbrosaš upphįtt. En festi mér žaš ekki ķ minni frekar en hitt. En hart hefur hann pikkaš - og satt aš segja er ég ekki viss um aš žś segir satt aš nafniš hafi bara si svona ruglast hjį žér. Trśi betur aš žaš hafi veriš meš nokkrum vilja gert og er gersamlega ósįrt um žaš.
Góš kvešja.
Siguršur Hreišar, 10.5.2009 kl. 15:11
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.