29.3.2009 | 20:46
Molar um mįlfar XXXIV
,,Enn ein ręktunin upprętt", er įgęt fyrirsögn į Vefmogga. Frétt ķ sama mišli um mikil flóš ķ Noršur Dakóta er hinsvegar dapurlegt dęmi um óvenjulega illa skrifaša frétt.
Nż sögn hefur veriš aš ryšja sér til rśms ķ fjölmišlum aš undanförnu. Žaš er sögnin ,,aš toppa" ķ merkingunni aš skara fram śr eša vera einhverjum hęfari eša betri ķ einhverju. Tvęr fyrirsagnir žar sem žessi sögn kom fyrir voru nżlega į sama skjįnum į Vefvķsi: ,,Framsókn toppaši of snemma" og ,,Hefši viljaš toppa Hillary į öšrum svišum ". Žetta er aušvitaš hrįtt śr ensku. Ekki sé ég įstęšu til aš fagna žessari nżlundu.
,,Frumvarpiš er beint gegn...." var sagt ķ morgunśtvarpi Rįsar 2 (27.03). Žetta er aušvitaš rangt. Rétt hefši veriš aš segja Frumvarpinu er beint gegn.. , eša Frumvarpiš beinist gegn.. Žaš er eins og stundum séu menn hręddir viš aš hefja setningu öšruvķsi en upphafsoršiš sé ķ nefnifalli.
Ķ hįdegisfréttum RŚV (27.03) var sagt aš vindurinn vęri ķ fangiš į Sjįlfstęšisflokknum. Fallegra hefši mér fundist aš segja, aš Sjįlfstęšisflokkurinn vęri meš vindinn ķ fangiš. Ķ sama fréttatķma var fjallaš um fyrirhugaš eldflaugaskot Noršur Kóreumanna. Talaš var um aš eldflaugin ,,drifi" svo og svo langt. Mér fannst žetta vera barnamįl. Ķ mķnu ungdęmi var sagt um žann sem ekki gat kastaš bolta mjög langt: ,Iiss, žś drķfur ekki neitt". Ešlilegra hefši mér fundist aš segja,,,eldflaugin dregur fimm žśsund kķlómetra", eša hvaš žaš nś var. Flugvélar sem geta flogiš langa loftsins vegu eru langdręgar.
Žaš var sérkennilegt aš hlżša į varaformann Framsóknarflokksins flytja ręšu ķ umręšum um Bjargrįšasjóš į Alžingi ķ vikunni. Žar vitnaši hann ķ ręšu žingmanns Frjįlslynda flokksins, sem vķsaš hefši öllum efnhagstillögum Framsóknarflokksins į bug ķ einu lagi. Kvašst varaformašurinn vonast til aš žingmašurinn lęsi ręšu sķna yfir og beytti henni. Žaš er örugglega einsdęmi aš heyra žingmann hvetja žingbróšur til aš breyta efni ręšu įšur en hśn prentuš ķ Alžingistķšindum, žannig aš žar standi annaš en sagt var ķ ręšustóli. Varaformašur Framsóknar gerši hinsvegar vel ķ žvķ aš lesa sķna eigin ręšu vel yfir. Žar jašraši viš aš vęri ambaga ķ annarri hverri setningu.
Svo žakka ég jįkvęš ummęli ķ athugasemdum. Doddż segir frį stuttum kynningarfundi frambjóšenda tiltekins stjórnmįlaflokks. Fundinn köllušu žeir upp į ensku ,,Brief" eša ,,Brķf". Hafi žessir frambjóšendur skömm fyrir. Gaman vęri annars aš vita śr hvaša stjórnmįlaflokki žessir stjórnmįlamenn voru ,sem ekki treysta sér til aš tala ķslensku viš tilvonandi kjósendur !
ES Röš Molanna vķxlašist hjį mér. Ętti ekki aš koma aš sök.
Athugasemdir
Aš toppa er aušvitaš śr ensku en er ekki bara gaman og ešlilegt aš fį svona sendingar inn ķ mįliš sem falla aš žvķ og aušga žaš. Flestar svona sendingar koma og fara en sumar ķlendast. Brķf er alveg nothęft lķka, rķmar t.d. viš hlķf. Mig grunar aš flest ķslensk orš séu komin inn ķ mįliš meš žessum hętti ķ gegn um tķšina en mér finnst mestu mįli skipta aš žau séu felld aš ķslensku mįlkerfi t.d. meš hljóšlķkingu. Dęmi: prestur, kirkja, gemsi o.s.frv.
Annars var ég aš leggja til įšan aš leita meira til Fęreyinga eftir nżyršum.
http://www.steinisv.blog.is/blog/steinisv/entry/840996/
Žorsteinn Sverrisson, 29.3.2009 kl. 21:16
Žorsteinn, aš toppa er bara bull og sömuleišis brķf. Svo er ęskilegt aš rita spurningamerki eftir spurningu. En įgętt aš sjį sjaldséša sögn: ķlendast.
Nóg komiš ag ķlengingum fyrir minn smekk.
Eišur !
Žś Rokkar !
Hundur ķ manni..., 30.3.2009 kl. 05:14
Sęll félagi og žakka žér skemmtilega pistla um mįlfar. Ég vildi benda žér į vešurfréttafólkiš ķ sjónvarpinu, sem ég reyndar kalla '' spaugstofuna # 2 '' žvķ mįlvillurnar og framsetningin eru slķkar aš žaš er ekki hęgt annaš en aš brosa. Žaš er eins og aš ekki fįist fólk ķ žessi störf sem getur talaš tungumįliš og komiš frį sér efninu villulaust. Kķktu į žetta. Žaš er žó undantekning ķ žessu, eins og öšru, en žaš er Siggi Stormur, sem yfirleitt stenst prófiš.
Kvešjur,
Baldvin
baldvin berndsen (IP-tala skrįš) 30.3.2009 kl. 10:14
Ég held ég verši aš benda į sķšustu fęrslu mķna: Hörmungarfrétt. Žarna held ég aš Vef-Mogginn hafi slegiš öll met.
ŽJÓŠARSĮLIN, 30.3.2009 kl. 13:21
„Öryggisstig", „žjónustustig", „višbśnašarstig" og „óvissustig" er della en öll žessi stig tröllrķša nś landinu.
Öryggi, žjónusta, višbśnašur og óvissa getur hins vegar minnkaš og aukist.
Hįdegisfréttir į RŚV ķ dag: „Snjóflóšavakt Vešurstofu Ķslands hefur ķ samrįši viš lögreglustjórann į Akureyri įkvešiš aš setja į óvissustig vegna snjóflóšahęttu į Noršurlandi. [...] Vķša į Vestfjöršum er ófęrt og enn er višbśnašarstig vegna snjóflóšahęttu į noršanveršum Vestfjöršum ...":
Óvissustig į Noršurlandi.
Višbśnaši vegna hęttu į snjóflóšum hefur einfaldlega veriš lżst yfir į žessum stöšum og višbśnašur getur veriš mikill, lķtill eša jafnvel enginn. Sama er aš segja um „óvissu" vegna snjóflóša. Ķ gęr var til dęmis engin, lķtil, töluverš, mikil eša mjög mikil hętta į snjóflóšum į Dalvķk.
Mun meira vit er ķ aš tala hér um hęttu į snjóflóšum en „óvissu vegna snjóflóša". Į sumrin er žį vęntanlega engin óvissa vegna snjóflóša į Dalvķk, jafnvel engin hętta į óvissu vegna snjóflóša eša žį aš óvissustig vegna snjóflóša er nśll į sumrin į Dalvķk.
Svar óskast frį Vešurstofu Ķslands.
Mbl.is 28.3.2009: „Lögreglumenn į Hvolsvelli bera mikinn kvķšboga fyrir žvķ aš sólarhringsžjónusta sjśkraflutninga į Hvolsvelli verši aflögš. Meš žvķ muni öryggisstig innan Rangįrvallasżslu minnka mikiš."
„Prest(s)žjónustan var góš" en ekki „prest(s)žjónustustigiš var hįtt".
Žetta į nś prestssonurinn Gušni Einarsson aš vita:
Óttast skert öryggi verši stórslys eša nįttśruvį.
Žorsteinn Briem, 30.3.2009 kl. 13:47
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.