10.3.2009 | 22:26
Molar um mįlfar XVII
Eftirfarandi setning er į vefmogga ķ dag:
Žaš er hörmulegt aš lesa žaš ķ dagblaši eftir forsętisrįšherra, aš žaš sé fariš meš slķka stašlausa starfi į prenti," sagši Geir žegar umręša hófst um stjórnlagafrumvarpiš į nż į Alžingi ķ dag.
Hér er eitthvaš sem ekki stemmir. Efast reyndar stórlega um aš Geir H. Haarde hafi oršaš žetta eins og blašamašur skrifar. Lķklega er meiningin sś aš hörmulegt sé aš forsętisrįšherra skuli fara meš stašlausa stafi sem sķšan komist į prent. Skżrt er hugsunin ekki oršuš.
Meira af vefmogga ķ dag. Veriš var aš segja frį sżningu ķ Amsterdam: Myndir žś fela gyšing frį nasistum?. Žaš er ekkert til į ķslensku sem heitir aš fela frį . Viš felum eitthvaš fyrir einhverjum. Betri hefši žessi setning veriš svona: Mundir žś fela gyšing fyrir nasistum? Ef til vill er sögnin aš forša meš forsetningunni frį aš rugla skrifara ķ žessu tilviki. Spyrja hefši mįtt: Mundir žś forša gyšingi frį nasistum?
Erfišlega gengur mönnum aš beygja oršiš fé. Į dv. is mįtti lesa ķ kvöld: Um var ręša eftirstöšvar rįšstöfunarfés frį fyrra įri.... Eignar falliš af fé er aušvitaš fjįr, ekki fés. Žessi sama beygingarvilla var į dv. is ķ fyrradag. Sennilega er sami bögubósinn aš verki ķ bįšum fréttum. Žaš vęri gaman aš sjį fésiš į honum.
Rįšherra sem er einna best mįli farinn allra sem į Alžingi, sitja brį fyrir sig kansellķstķl nśtķmans ķ dag žegar hann talaši um aš setja fyrirtęki ķ söluferli. Einfaldara hefši veriš aš tala um aš selja fyrirtęki.
Athugasemdir
"...stašlausa starfi į prenti," Eflaust meinleg įslįttarvilla hjį žér eša blašamanni.
Og įtti žetta kannski aš vera; Mundir žś fela gyšing fyrir nasista?
Svanur Gķsli Žorkelsson, 11.3.2009 kl. 16:34
Įslįttarvillan ķ tilvitnašri setningu er ekki mķn.
Eišur (IP-tala skrįš) 11.3.2009 kl. 17:25
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.