Mįlfar ķ vikulokin

Einu sinni žótti fķnt aš sletta  dönsku. Nś žykir žaš hįlfhalllęrislegt. Nś žykir hinsvegar  sumum fķnt aš sletta ensku.  Viš  žurfum aš gera žaš hallęrislegt sem žaš er. Oft sletta žeir mestri  ensku sem  minnst kunna fyrir sér ķ žvķ annars įgęta mįli.

Var aš enda viš aš  hlusta į žįttinn  Ķ  vikulokin į  RŚV. Heyrši reyndar bara  sķšustu  15 mķnśturnar eša  svo.  Žar  var talaš um  "óžarfa  risk", Björn  Bjarnason   vęri mest "efficient  " allra   rįšherra undanfarin   20 įr, sem ég dreg  hreint  ekki ķ  efa.  Svo var  talaš um "neighbourhood watch".   Er  fólk aš  missa   tökin į móšurmįlinu?  Af hverju var  ekki  sagt "óžörf įhętta", "dugmestur","duglegastsur"  eša "afkastamestur" og  "grannagęsla",  eša "grannagįt"sem  er  prżšilegt orš  yfir žaš sem į ensku   er kallaš "neighbourhood  watch".

Ambagan  aš  ganga "milli  Pontķusar og  Pķlatusar" heyršist lķka ķ žessum hętti. Mašur  hét  Pontķus Pķlatus, en   aš fara erindisleysu  frį  einum embęttismanni  til annars er aš fara frį Heródesi Pķlatusar, ekki satt?


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband