21.11.2016 | 10:05
Molar um mįlfar og mišla 2056
HRÓS UM BYLGJUFRÉTTIR
Molavin skrifaši (18.11.2016): ,,Žess ber aš geta sem vel er gert. Oft hafa villur og handvömm ķ fréttalestri valdiš angri - en žaš var hreinn unašur aš hlusta į hįdegisfréttir Bylgjunnar ķ dag, 18.11. Hreinn, skżr og fallegur lestur og afburša vel skrifašar fréttir į góšu mįli. Til hamingju meš žaš, Gissur Siguršsson og félagar. Žetta tekur Molaskrifari heilshugar undir. Gissur er góšur fréttamašur og prżšilega mįli farinn og žar starfar fleira gott fólk.
NŻTT RĶKI Ķ BANDARĶKJUNUM !
Ķ ķžróttafréttum ķ Rķkisśtvarpinu ķ hįdeginu ķ gęr, sunnudag, (20.11.2016) sagši ķžróttafréttamašur: Heimsmeistaramótiš ķ kraftlyftingum var haldiš ķ Orlandorķki ķ Bandarķkjunum .... Orlando er ekki rķki ķ Bandarķkjunum. Orlando er borg ķ Flórķda. Flórķda er rķki ķ Bandarķkjunum. http://www.ruv.is/sarpurinn/ras-1/hadegisfrettir/20161120 (16:26)
Landafręšikunnįttan ekki upp į marga fiska. Ķ ķžróttafréttum Rķkissjónvarps um kvöldiš var talaš um Orlando ķ Bandarķkjunum.
UM SLETTUR
Molaskrifari hefur ekki hlustaš mikiš į morgunžįtt Rįsar tvö aš undanförnu. Hlustaši žó skamma stund į fimmtudagsmorgni (17.11.2016). Enn flugu žar enskusletturnar. Lķtil beyting žar į. Umsjónarmašur sagši um fréttavef New York Times, - ,, sem er minn go to fréttavefur. Hvers vegna žurfti žarna aš sletta į okkur ensku? Seinna ķ žęttinum var flutt vištal, eša eintal öllu frekar, kaflar śr vištali į ensku. Žaš var aš vķsu žżtt eša endursagt aš mestu leyti. Framhald var bošaš daginn eftir.Veriš var aš vekja athygli į višburši sem veršur ( į ensku) ķ Hörpu ķ mars į nęsta įri og aš sala ašgöngumiša vęri hafin eša aš hefjast. Er Rķkisśtvarpiš ekki komiš žarna śt į hįlan ķs? Hallast aš žvķ. Žetta var daginn eftir dag ķslenskrar tungu ! Bęta mį viš, aš į föstudagsmorgni (18.11.2016) į Rįs eitt var rętt viš fréttamann um stjórnmįlaįstandiš hér į landi. Molaskrifari heyrši ekki betur en fréttamašur talaši um,,rebela
( e.rebels- uppreisnarmenn). Vonandi var žetta misheyrn, en samt er spurt: Hversvegna enskuslettur ķ tķma og ótķma?
FALSKAR FRÉTTIR
Ķ fréttum Rķkissjónvarps (20.11.2016) var talaš um falskar fréttir. Af žvķ tilefni skrifaši Sólmundur:,, Hefur einhver heyrt um falskar fréttir :)? Hef nś heyrt um rangar fréttir og uppspuna, en aldrei falskar fréttir ! Molaskrifari žakkar Sólmundi bréfiš. Hann hefur aldrei heyrt um falskar fréttir. Frekar ętti aš talaš um skįldašar fréttir, uppdiktašar fréttir eša upplognar fréttir.
http://www.ruv.is/frett/i-folskum-frettum-er-thetta-helst
REKA -REKJA
Ķ sama žętti og vitnaši er til hér aš ofan var talaš um ęttir veršandi forseta ķ Bandarķkjunum, Donalds Trumps. Umsjónarmašur sagši: ,, ...žar sem hann rak ęttir sķnar. Žarna ruglaši umsjónarmašur saman sögnunum aš reka og aš rekja, sem ekki hafa sömu merkingu.Hann var bešinn um aš reka féš śr tśninu. Hann rak féš śr tśninu.Hann var bešinn aš segja deili į sér og rakti žį ęttir sķnar. Žessi villa, eša meinloka, hefur svo sem heyrst įšur. Sé fólk ķ vafa er nóg til af handbókum og svo er lķka hęgt aš nżta sér góša vefi Įrnastofnunar, til dęmis nżja vefinn mįliš.is. Žaš er nóg af fólki ķ Efstaleiti, sem er vel mįli fariš og vel ritfęrt. Žaš žarf aš leišbeina žeim sem lakar eru aš sér. Kannski žarf fleiri mįlfarsrįšunauta eša gera meiri kröfur um ķslenskukunnįttu žeirra sem rįšnir eru til starfa.
Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.
Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.