23.6.2016 | 09:26
Molar um mįlfar og mišla 1965
LÉST EŠA VAR DREPINN?
Siguršur Siguršarson skrifaši (20.06.2016): ,, Žessi frétt er varla bošleg į visir.is. Ķ upphafi fréttar segir Nanna Elķsa Jakobsdóttir, blašamašur: Anton Yelchin lést ķ bķlslysi fyrr ķ dag. Og svo heldur hśn įfram:
Leikarinn Anton Yelchin var drepinn ķ örlagarķku bķlslysi snemma ķ morgun, sagši ķ yfirlżsingu frį talsmanni hans. Fjölskylda hans bišur um aš borin verši viršing fyrir žeirra einkalķfi į žessari stundu.
Lesandinn spyr sig hvort mašurinn hafi lįtist ķ bķlslysi eša veriš drepinn ķ bķlslysi. Į žessu tvennu er mikill mundur. Ķ žvķ seinna er einfaldlega um morš aš ręša. Lķklega er blašamašurinn ekki betur aš sér heldur žżšir eftirfarandi hrįtt śr ensku: Was killed in an accident.
Lįtum nś vera aš fréttabarniš geri asnalega villu. Hitt er verra aš enginn les yfir og verst er aš fréttabarniš heldur aš hśn hafi skrifaš bara ansi góša frétt. Vęri einhver til ķ aš leišbeina og kenna henni um leiš hvaš nįstaša er? Žakka bréfiš Siguršur.
INNGANGUR AŠ KOSNINGUM
Ķ fréttum Rķkissjónvarps (21.06.2016) var sagt var talaš um inngang aš kosningum. Įtt var viš inngang aš kjörstaš ķ Perlunni žar sem utankjörstašaratkvęšagreišsla fer fram.
LOKSINS, LOKSINS
Loksins, loksins gat žessi žjóš sameinast um eitthvaš! Allir fagna sigri Ķslands ķ leiknum ķ dag (22.06.2016). Stórkostleg frammistaša ķslenska lišsins gegn Austurrķki. Žetta var ,eins og einhver fréttamašur sagši, algjör spennutryllir.
FRÉTT Į ENSKU
Į vef Rķkisśtvarpsins (22.06.2016) er frétt į ensku um sigurleik Ķslands ķ gęr gegn Austurrķki. Ef veriš er aš skrifa fréttir į ensku verša menn aš kunna stafsetningu į žvķ įgęta tungumįli.
Žaš er ekkert til sem heitir Farytale victory. Fairytale ętti žaš aš vera. http://www.ruv.is/frett/farytale-victory-in-paris-iceland-2-austria-1
Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.
Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.