10.5.2016 | 08:11
Molar um málfar og miðla 1945
SELDUR SELDUR TIL
JT skrifaði Molum og vitnaði í frétt af vef Ríkisútvarpsins um að Ásmundarsalur hefði verið seldur. Fyrirsögnin var: Ásmundarsalur seldur til fjárfesta. Í fréttinni segir: ,,Ásmundarsalur, hús Listasafns Alþýðusambands Íslands við Freyjugötu, hefur verið seldur til Aðalheiðar Magnúsdóttur og Sigurbjörns Þorkelssonar. Sigurbjörn Þorkelsson er fjárfestir og stjórnarformaður Fossa markaða, verðbréfamiðlunar.
JT spyr:,,Af hverju þarf að segja seldur til - af hverju ekki bara seldur.... í þessu tilviki Aðalheiði og Sigurbirni? Þetta er mjög algeng orðnotkun og hvimleið þegar til er algjörlega óþarft. Satt og rétt, JT. Sjá: http://www.ruv.is/frett/asmundarsalur-seldur-til-fjarfesta
Síðan segir JT: ,, Tek undir allar ábendingar þínar um undarlega notkun á viðtengingarhætti í fyrirsögnum. Og um að gera að halda þeim til streitu.- Það verður gert, JT. Kærar þakkir fyrir bréfið.
VOND ÞÝÐING
TH skrifaði (06.06.2016) og benti á þessa frétt á mbl.is: http://www.mbl.is/frettir/erlent/2016/05/06/60_metra_eldtungur_loka_flottaleidinni/
"Einu flóttaleiðinni framhjá kanadísku borginni Fort McMurray, þar sem gífurlegir eldar hafa brunnið undanfarna daga, var lokað í dag af ríflega 60 metra háum eldtungum sitthvoru megin vegarins." Ósköp má nú mikið vanda sig betur við þýðinguna:
Eina flóttaleiðin framhjá kanadísku borginni Fort McMurray, þar sem gífurlegir eldar hafa brunnið undanfarna daga, lokaðist í dag af ríflega 60 metra háum eldtungum báðum megin vegarins.
Eða:
Sextíu metra háar eldtungur, báðum megin vegarins, lokuðu í dag einu flóttaleiðinni framhjá kanadísku borginni Fort McMurray, þar sem gífurlegir eldar hafa brunnið undanfarna daga.
Áfram:
"Að sögn fréttavefjar BBC var bílalest 1.500 bíla í fylgd lögreglu ..."
Að sögn fréttavefjar BBC var 1.500 bíla lest í fylgd lögreglu ...
Enn áfram:
"Um 500 bílar lögðu á sig þessa hættulegu ferð ..."
Nei, bílarnir eru hvorki færir um hugsun né ákvarðanatöku, þannig að þeir hafa ekki lagt neitt á sig.
Um 500 ökumenn lögðu á sig þessa hættulegu ferð ...
Fleiru er reyndar klúðrað í þýðingu þessarrar litlu fréttagreinar; þetta eru einungis verstu dæmin. Er enginn fullorðinn að fylgjast með börnunum?. Þakka bréfið, T.H. Allt er á sömu bókina lært. Ekkert eftirlit. Enginn les yfir. Enginn leiðbeinir nýliðum, eða þeim sem þurfa á leiðsögn að halda. Enginn metnaður til að gera vel, - til að vanda sig. Metnaðarleysið ræður ríkjum. Og ekki aðeins á mbl.is.
Fyrirvari: Athugasemdir frá öðrum á þessari síðu eru á þeirra ábyrgð.
Síðuskrifari áskilur sér rétt til að fjarlægja dónaleg eða meiðandi ummæli, nafnlausar athugasemdir eða athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel þegin. Bréfritarar eru beðnir að taka fram hvort birta megi bréf, eða ábendingar þeirra, undir nafni, - ESG
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.