16.2.2016 | 10:03
Molar um málfar og miðla 1888
ENN UM VEÐURORÐ
Í Molum var nýlega fjallað um veðurorð. Umhleypingur er oftast notað í fleirtölu um óstöðuga veðráttu með vindum og úrfelli og (oft) með sífelldum breytingum frá frosti til hláku og frá hláku til frosts.
Af mbl.is (12.02.2016): ,,Eftir helgina er útlit fyrir talsverðar umhleypingar, og strax á mánudag gengur nokkuð djúp lægð upp að landinu með hlýindum og talsverðri úrkomu. Hér hefði átt að segja, að útlit væri fyrir talsverða umhleypinga ...
TH sá þetta líka og sagði í bréfi: ,, Hér er þörf á að kenna fréttabörnum kyn og fallbeygingu umhleypinga!
AÐ FARA SÉR AÐ VOÐA
Lesandi skrifaði (14.02.2016): ,,Hvaða skoðun sem maður hefur á stefnu eða innihaldi Mbl, þá hélt ég að íslenskukunnátta þar væri betri - kannski er mín kunnátta bara svona slæm - sjá þessa klausu :
- ,,Fjöldi fólks fór sér að voða í Reynisfjöru aðeins örfáum tímum eftir að kínverskur ferðamaður lét þar lífið á miðvikudag.-
Ef fólk fer sér að voða, í mínum skilningi, þá fórst fjöldi manna í Reynisfjöru, stuttu eftir þetta hörmulega slys. Þakka ábendinguna. En orðabókin segir, að það að fara sér að voða sé að slasa sig vegna óvarkárni. Þannig að þetta orðalag er gott og gilt.
VISA INCORPORATED
Fyrirtæki sem á alþjóðavísu heitir Visa Incorporated hefur borið á góma í fréttum undanfarið. Stundum er það nefnt Visa ink (Inc) og stundum Visa Incorporate! Sjaldnar heyrist Visa Incorporated, sem er hið rétta heiti (á ensku). Chrysler bílaverksmiðjurnar hétu um skeið Chrysler Corporation. Þetta er svipað því, að það fyrirtæki hefði verið kallað Chrysler Corp !
BÍLVELTA VARÐ
Enn er í fréttum talað um að bílavelta hafi orðið. Af mbl.is (14.02.2016): ,,Bílvelta varð undir Ingólfsfjalli um klukkan átta í morgun. Hér hefði átt að segja: Bíll valt undir Ingólfsfjalli um klukkan átta í morgun.Sjá: http://www.mbl.is/frettir/innlent/2016/02/14/bilvelta_undir_ingolfsfjalli/
ÍSLAND TODAY
Það er að verða aðalsmerki Stöðvar tvö að hræra saman íslensku og ensku í þáttaheitum. Á föstudagskvöld (12.02.2016) kynnti sjálfur sjónvarpsstjóri 365 miðla, Stöðvar tvö, Jón Gnarr, þátt með heitinu Ísland Today, - hversvegna ekki hafa heitið alveg á ensku, - Iceland Today? Sjónvarpsstjórinn sagði, að þetta væri happening fréttaþáttur. Sjónvarpsstjórinn er ekki mikið fyrir íslenskuna samkvæmt þessu. Önnur smekkleysan í þáttaheiti á þessari sjónvarpsstöð er þáttur, sem heitir grautarslettunafninu: Ísland got talent.
Málsóðar ráða greinilega ríkjum á Stöð tvö. Því má svo bæta við að popplag í dægurlagakeppni Ríkissjónvarpsins, sem á vinsældum að fagna, heitir samkvæmt fréttum: ,,Spring yfir heiminum. Er það ekki samskonar subbugrautarheiti? Hvað þýðir þetta? Molaskrifari skilur það ekki.
Svo auglýsir Íslandsbanki app eða smáforrit, sem þeir kalla Kass! Sennilega tekið úr ensku, (e. cash reiðufé). Það er ekki öll vitleysan eins.
MEIRI SLETTUR
Maður sem aldrei virtist eiga breik (e. break). Maður sem aldrei var gefið tækifæri, aldrei fékk að njóta sín. Þetta var sagt við okkur í morgunþætti Rásar tvö (12.02.2016). Það er ekkert lát á þessu þar á bæ.
LYFJAAUGLÝSING
Nú er heimilt að auglýsa lyf, sem ekki eru lyfseðilsskyld. Í sjónvarpsauglýsingu um Voltaren Gel er birt skjáfylli af texta , einar 18 línur með smáu letri. Textinn er 3-4 sekúndur á skjánum. Útilokað að lesa nema 2-3 línur. Hvaða tilgangi þjónar þetta? Áhorfendur eru engu nær. Einfaldara væri að nota tvö orð: Lesið leiðbeiningarnar. Þetta gildir um fleiri lyf, sem nú eru auglýst í sjónvarpi.
Fyrirvari: Athugasemdir frá öðrum á þessari síðu eru á þeirra ábyrgð.
Síðuskrifari áskilur sér rétt til að fjarlægja dónaleg eða meiðandi ummæli, nafnlausar athugasemdir eða athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel þegin. Bréfritarar eru beðnir að taka fram hvort birta megi bréf, eða ábendingar þeirra, undir nafni, - ESG
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.