Molar um mįlfar og mišla 1821

 

Ę ALGENGARA ORŠALAG

Ķ morgunśtvarpi Rįsar tvö (23.10.2015) var sagt um tónlistarmann: ,,Hśn er ekki bśin aš gefa śt plötu ķ (3?) įr”. Svona oršalag heyrist ę oftar. Einfaldara og betra: Hśn hefur ekki gefiš śt plötu ķ žrjś įr.

 

STĶGA TIL HLIŠAR

Aftur og aftur var tönnlast į žvķ ķ öllum mišlum um lišna helgi , aš Gušlaugur Žór hefši stigiš til hlišar sem ritari Sjįlfstęšisflokksins. Hann gaf ekki kost į sér til endurkjörs, dró sig ķ hlé, įkvaš aš hętta sem ritari Sjįlfstęšisflokksins. Óvenju įberandi dęmi um hvernig hver fjölmišillinn étur upp eftir öšrum óvandaš oršalag, gagnrżnilaust.

 

SLETTUR

Eru sletturnar sem of oft heyrast ķ stundum įgętu morgunśtvarpi Rįsar tvö eitthvaš sem er óhjįkvęmilegt? Į föstudag (23.10.2015) notaši einn umsjónarmanna enska oršiš definitely , svona eins og til įherslu. Fimm eša sex sinnum var sagt um ķslenska hjómsveit, aš hśn vęri aš meikaša (e. make it), henni vegnaši vel , nyti vinsęlda, ķ Amerķku. Lķka var talaš um gott brand, vörumerki.

Rķkisśtvarpiš į aš hafa forystu mešal fjölmišla um vandaš mįlfar. Įkvęši ķ žį veru eru reyndar lögbundin.

Viš Rķkisśtvarpiš starfar mįlfarsrįšunautur. Gefiš var ķ skyn, aš mįlfarsrįšunautur vęri ekkert ósįttur viš enskusletturnar???  (,,Hśn er ekkert į móti slettunum, žannig , sko”) Žaš var og.

 

MEIRA UM SLETTUR

Hér hafa oft veriš geršar athugasemdir viš enskuslettuna Tax Free (skattfrjįlst) sem mörg stórfyrirtęki keppast viš aš troša inn ķ mįliš. Žar er ekki veriš aš boša neitt skattfrelsi. Žaš eru ósannindi. Žaš er bara veriš aš auglżsa afslįtt. Ķ Fréttablašinu į föstudag (23.10.2015) voru žrjįr heilsķšuauglżsingar žar sem slettan Tax Free var notuš , - ķ einni auglżsingu yfir hįlfa sķšu. Žetta voru auglżsingar frį Rśmfatalagernum, Hagkaupum og Ilvu. Leikfangaverslunin meš enska heitinu ToysRus, mį hinsvegar eiga žaš aš hśn auglżsti 25% afslįtt, sem er langtum heišarlegra. En ķ žeirri auglżsingu var einnig heil setning į ensku: It doesn“t get bigger than this. Hversvegna žarf aš tala viš okkur į ensku?

 

BARNAMĮLIŠ ENN

Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarps (23.10.2015) var sagt frį skartgriparįni ķ Hafnarfirši žar sem žjófarnir flśšu į bifreiš. Svo var sagt: ,, .. en mennirnir klesstu į bifreiš į flóttanum.” Žeir keyršu į bifreiš į flóttanum. Tveir voru aš verki. Annar var handtekinn samdęgurs, en seinni mašurinn eins og žaš var oršaš var handtekinn daginn eftir. Aš minnsta kosti tvęr augljósar beygingarvillur voru ķ žessum sama fréttatķma. Žaš er eins og sé hįlfgert ólag į verkstjórninni ķ Efstaleiti.

 

AŠ TREINA UPP !!!

Ķ firnalöngu vištali viš formann fjįrlaganefndar ķ Fréttablašinu (23.10.2015) er haft žingmanninum:,,Svo er žetta treinaš upp į bloggsķšum og ķ kommentakerfum.”

Hvaš į Framsóknaržingmašurinn viš? Hvaš merkir žetta. Er žingmašurinn kannski aš reyna aš sletta, nota orš śr tungumįli sem hśn žekkir lķtiš til?

 

LAUSN VIŠ...

Ķ fyrirsögn ķ Fréttatķmanum (23.-25.10.2015) segir: Fyrsta skrefiš ķ įtt aš lausn viš hśsnęšisvandanum. Viš tölum um lausn į einhverju. Ekki lausn viš einhverju. Žess vegna hefši fyrirsögnin betur veriš: Fyrsta skrefiš ķ ķ įtt aš lausn į hśsnęšisvandanum.

 

LIGGUR NIŠRI

Ķ morgunfréttum Rķkisśtvarps (23.10.2015) var sagt aš tölvukerfi Reykjavķkurborgar lęgi nišri. Žetta oršalag heyrist aftur og aftur. Tölvukerfiš var bilaš. Žaš var ķ lamasessi. Žaš var óvirkt. Žetta er hrįžżšing śr ensku, the system is down. Žaš mį alveg orša žetta į annan veg.

 

Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.

Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG

 

 

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband