21.10.2015 | 07:05
Molar um mįlfar og mišla 1818
ÓĶNĮANLEGUR
Ragnar Torfi skrifaši (19.10.2015): ,,Sęll Eišur.
Ķ frétt į Vķsi er fjallaš um hallarbyltingu ķ félagi mśslima į Ķslandi.
Ekki tókst aš nį sambandi viš Samann Tamimi vegna fréttarinnar.
Hann reyndist Óķnįanlegur
Allaf lęrir mašur eitthvaš nżtt.
Ef ég er alltaš viš sķmann og svara öllum, žį hlżt ég aš vera Sķ-ķ-nįanlegur !
http://www.visir.is/salmann-tamimi-oinaanlegur/article/2015151019125
Žakka įbendinguna, Ragnar Torfi. Žetta var undarlegt oršalag, - aš ekki sé nś meira sagt.!
TILFELLI OG SJÓNMĮL DEILUNNAR
Ķ inngangi, yfirliti, kvöldfrétta ķ Rķkisśtvarpinu į sunnudagskvöld (18.10.2015) var sagt: Engin lausn er ķ sjónmįli deilunnar. Deilan hefur ekkert sjónmįl. Įtt var viš, aš engin lausn vęri ķ sjónmįli ķ deilunni, engin lausn ķ augsżn.
Ķ sama fréttayfirliti var sagt: Skoša žarf tilfelli sżrlenskrar fjölskyldu,sem synjaš hefur veriš ... Greinileg įhrif frį ensku. Slęmt oršalag į ķslensku. Betra hefši veriš til dęmis: Skoša žarf ašstęšur, skoša žarf stöšu, skoša žarf mįl... Oršiš tilfelli er žarna algjörlega śt ķ hött.
FLEST ER NŚ FRÉTTNĘMT!
Śr frétt į mbl.is (18.10.2015): ,,Rétt fyrir kl. 5 ķ nótt var svo tilkynnt um lķkamsįrįs ķ mišborginni. Žegar lögreglumenn komu į vettvang voru bęši gerandi og žolandi farnir af vettvangi, samkvęmt upplżsingum lögreglunnar į höfušborgarsvęšinu. Ja, hérna. Bįšir farnir! http://www.mbl.is/frettir/innlent/2015/10/18/tvaer_likamsarasir_i_reykjavik/
VANDRĘŠI
Śr frétt į visir.is (18.10.2015): Viš vorum ķ engum vandręšum meš vélina ... Viš vorum ekki ķ neinum vandręšum... Žetta er bara sżnishorn śr heldur vandręšalega skrifašri frétt. Hér er hęgt aš lesa meira: http://www.visir.is/nadi-myndbandi-af-hreyfilshlifinni-hrynja-af/article/2015151018991
SĶŠASTI FÖSTUDAGUR OG FLEIRA
Reykvķkingur skrifaši (18.10.2015): ,,Ljśf žularrödd ķ dag, sunnudag, kynnti verk śr Pétri Gauti. Ég er vanur žvķ, aš žįgufalliš sé Pétri Gaut. Orš slķpast og i fellur aftan af žįgufalli. Barn segir meš strįki, en venst sķšan aš segja meš strįk. Tónlistarmenn, eins og Įrni Kristjįnsson, kennari minn, sögšu ķ konsert, ekki ķ konserti.
Sami žulur sagši frį skipinu Tķtanik, bar fram tętanik. Sum erlend nöfn verša svo nęrri okkur, aš viš ķslenskum oršmyndina. Žannig fór fyrir löngu meš skipiš Tķtanik. Molaskrifari žakkar bréfiš,en efast um aš allir taki undir ummęlin um žįgufalliš. Hann hefši sagt śr Pétri Gauti.
,,Žį kynnti žulurinn efni og kvaš žaš hafa veriš flutt įšur sķšasta föstudag; žaš var flutt į föstudaginn var, į skandinavisku sist lördag og ensku last Friday. Žulir žurfa aš temja sér žetta lipra oršalag um tķma į föstudaginn var og į föstudaginn kemur, žaš er svo oft žörf fyrir žaš ķ starfi žeirra. Molaskrifari hefur margsinnis gert athugasemdir viš oršalag eins og ,,sķšasta föstudag, ,,sķšasta vor, ,,sķšasta vetur, - en žaš er eins og enginn hlusti!
Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.
Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG
Athugasemdir
Ó-ķnįanlegur hefur eflaust komist ķ notkun sem mešvituš mįlvilla, gamanmįl, lķkt og žegar menn apa eftir mįl barna eša sagja "ef žaš sé". Žaš er óheppilegt ef menn fara svo aš nota brandarann eins og fullkomlega bošlegt mįl. Žį gętum viš alveg eins rįšiš Bibbu į Brįvallagötunni sem mįlfarsrįšunaut!
Flosi Kristjįnsson, 21.10.2015 kl. 16:47
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.