Molar um mįlfar og mišla 1751

 

RŻR EFTIRTEKJA

Rķkissjónvarpiš gerši fréttamann śt af örkinni meš forsętisrįšherra, SDG, til Brussel fyrir nokkrum dögum. Rįšherra fór ķ tilgangslausa og illa tķmasetta ferš. Heldur var fréttaeftirtekjan rżr og var žar ekki viš įgętan fréttamann Rķkisśtvarpsins aš sakast. Viš fengum aš vita, aš fundurinn meš Donald Tusk forseta leištogarįšs ESB hefši veriš ,, óvenju afslappašur og skemmtilegur”. Žetta var eiginlega žaš fréttnęmasta śr ferš SDG.  Žaš bitastęšasta, sem situr eftir śr fréttum af žessari ferš, var vištal viš Bergdķsi Ellertsdóttur, sendiherra Ķslands ķ Brussel.

Stöš tvö sendi hinsvegar fréttamann til Aženu. Žaš var skynsamleg įkvöršun og eftirtekjan meiri.

 

HEIMSMEISTARAR

Hverjir eru heimsmeistarar Žżskalands, sem talaš var um ķ ķžróttafréttum Rķkissjónvarps (09.07.2015)? Žetta oršalag heyrist reyndar aftur og aftur ķ ķžróttafréttum. Er įtt viš žżsku heimsmeistarana? Sennilega.

 

BORGARNES

 Einn af hrašfréttamönnum, svoköllušum, ķ Rķkissjónvarpi sagši įhorfendum ķ žęttinum Sumardögum aš ķ nęstu viku yršu žeir į Borgarnesi. Ekki viršast geršar kröfur um aš žeir sem žarna koma fram séu sęmilega aš sér um ķslenskt mįl.

 

NAUTGRIPASMALI

Ķ dagskrįrkynningu Rķkissjónvarpsins ķ Morgunblašinu (10.07.2015) segir um persónu ķ kvikmyndinni Kjaftaskar śr kaupstašnum, City Slickers: ,,..įkvešur aš hrista upp ķ tilverunni meš žvķ aš gerast nautgripasmali ķ villta vestrinu”. Nautgripasmali? Er žaš ekki kśreki?

 

DAGLEIŠ

,, ... ķ sjöttu dagsleišinni ķ dag”, sagši ķžróttafréttamašur Rķkissjónvarps ķ seinni fréttum į fimmtudagskvöld (09.07.2015) ķ frétt um frönsku hjólreišakeppnina Tour de France. Žaš heitir dagleiš, ekki dagsleiš. Fréttamašurinn mętti einnig huga aš réttum framburši į heiti fręgrar borgar, Le Havre, ķ Frakklandi.

 

FRÓŠLEG SKILTI

Skilti,sem Faxaflóahafnir hafa lįtiš setja upp į Mišbakka viš Reykjavķkurhöfn eru um flest til fyrirmyndar. Žar eru taldir upp skipskašar viš Ķslandsstrendur og viš Ķsland og merktir inn į kort. Žaš skemmir žó svolķtiš, aš textinn hefur veriš illa lesinn įšur en skiltin voru gerš. Gildir žaš bęši ķslenska og enska textann. Į móšurmįlinu er sögnin aš reka (į land) stundum rangt notuš. Enska oršiš schooner (skonnorta, sem er aš minnsta kosti meš tvö möstur) er żmist skrifaš scooner eša sconner. Gott vęri aš lagfęra žetta.

 

Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.

Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG

 

 

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband