Molar um mįlfar og mišla 1734

 

Elķn Pįlmadóttir blašamašur og rithöfundur hefur veriš sęmd ęšstu oršu Frakklands fyrir framlag sitt ķ žįgu Frakklands og franskrar menningar og er žaš aš veršleikum. Rifjast nś upp, aš fyrir įratugum į fundi ķ Blašamannafélagi Ķslands varš žeim sem žetta ritar žaš į aš kalla Elķnu og Hólmfrķši Įrnadóttur į Alžżšublašinu blašakonur. (Hefur veriš nefnt įšur ķ Molum). Žęr gįfu honum heldur betur orš ķ eyra! Sögšust réttilega vera blašamenn.

 Ķ frétt Morgunblašsins segir, aš Elķn hafi unniš ķ franska sendirįšinu ķ Parķs (heyršist og ķ fleiri fjölmišlum). Ķ Parķs er samkvęmt ešli mįls ekkert franskt sendirįš. Žar er ķslenskt sendirįš og žar starfaši Elķn um hrķš į sjötta įratugnum, - eins og raunar kemur fram seinna ķ fréttinni.

 Ķ fréttinni segir einnig: ,,... og var oršuhafinn Elķn nęr oršlaus yfir žeim mikla heišri,sem henni var sżndur”. Žar hefur žį boriš nżrra viš. Aldrei upplifši skrifari žaš į įrunum, sem leišir lįgu saman ķ blašamennskunni, aš Elķnu Pįlmadóttur yrši orša vant, hvaš žį aš hśn yrši oršlaus.  Jafnan mešal hinna fremstu ķ blašamannastétt į sķnum langa starfstķma. - Hjartanlega til hamingju meš heišurinn, Elķn.

 

Trausti skrifaši vegna fréttar į mbl.is (09.06.2015): ,,Ķ frétt žessari er sagt frį manni, sem ętlar "aš ganga frį Kefla­vķk til Hofsós­ar" eša "aš labba į Hofsós", en ętli ekki geti veriš aš mašurinn ętli aš ganga til Hofsóss?”. Molaskrifari žakkar įbendinguna, en skylt er aš geta žess aš žetta var sķšar leišrétt į mbl.is.

 

Vertu nęs! Svona auglżsir Rauši kross Ķslands. Žetta er ekki ķslenska. Žetta er enskusletta. Oršiš nęs er ekki ķslenska. Žaš er enska skrifuš eftir framburši. Hvers vegna žarf Rauši krossinn aš sletta į okkur ensku? Eiga ekki auglżsingar ķ śtvarpi/sjónvarpi aš vera į ,,lżtalausu ķslensku mįli”? Man ekki betur. Fer Rķkisśtvarpiš ķ auglżsingum bara eftir eigin duttlungum, en ekki settum reglum ?

 

Enn óvķst meš opnanir fjallvega, sagši ķ fyrirsögn į bls. 8 ķ Morgunblašinu į žrišjudag (09.06.2015). Molaskrifari hefši lįtiš eintöluna duga. Hann hefši sagt: Enn óvķst meš opnun fjallvega.

 

Ķ skjįfréttaborša į Stöš tvö sagši (09.06.2015): Nżtt verslunarrżmi opnar formlega į föstudag (ķ flugstöšinni į Keflavķkurflugvelli). Rżmiš opnar hvorki eitt né neitt. Žaš veršur opnaš eša tekiš ķ notkun. Vonandi veršur ekki sagt aš žaš hafi veriš vķgt, žegar žaš veršur tekiš ķ notkun! Er žetta tapašur slagur?

 

Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.

Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG

 

 

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband