14.11.2014 | 07:27
Molar um mįlfar og mišla 1614
Ķ fréttum aš undanförnu hefur aftur og aftur veriš talaš um aš neita fyrir eitthvaš ķ merkingunni aš neita einhverju hafna einhverju. Sjį til dęmis Fréttablašiš bls. 4 į fimmtudag (13.11.2014) Kannski er hér veriš aš rugla notkun sagnarinnar aš neita, saman viš aš žręta fyrir eitthvaš. Molaskrifari kannast ekki viš žetta oršalag, - aš neita fyrir.
Svo hefur undanfarna daga veriš talaš um lśkningu mįlsins. Jįtningu ašstošarmanns innanrķkisrįšherrans. Žessa notkun oršsins lśkning hefur Molaskrifari ekki heyrt eša séš įšur. Įtt var viš lyktir mįls, mįlalyktir, mįlalok. Oršiš lśkning hefur hann hingaš til ašeins heyrt merkingunni fullnašargreišsla, lśkning skuldar.
Rafn skrifaši (13.11.2014): ,,Sęll Eišur.
Tvöföld neitun getur veriš višsjįrverš. Samkvęmt nešanritašri klausu śr Netmogga kom markvöršur Belga ķ veg fyrir aš Ķslendingar skorušu ekki meira en eitt mark ķ tilgreindum boltaleik. Žetta er rangt. Ķslendingar skorušu eitt mark.
Hér hefši įtt aš segja: kom ķ veg fyrir aš Ķslendingar skorušu meira en eitt mark . . . Žarna var einu litlu ekki ofaukiš. Rétt įbending. Kęrar žakkir, Rafn. Sjį: http://www.mbl.is/sport/efstadeild/2014/11/12/courtois_island_kom_mer_a_ovart/
Alltaf er fróšlegt aš hlusta į Boga Įgśstsson fjalla um erlend mįlefni į fimmtudagsmorgnum. Žar koma löng reynsla og žekking aš góšu haldi. Ķ gęr (13.11.2014) var hann meš fróšlegt yfirlit um stjórnmįl į Gręnlandi ķ Morgunśtgįfu Rķkisśtvarpsins. Molaskrifari reynir aš missa ekki af žessum pistlum Boga. Žeir eru reyndar einnig ašgengilegir į netinu.
KŽ benti į eftirfarandi og skrifaši (13.11.2014): http://www.visir.is/thurfti-ad-stokkva-vegna-funds-tengdum-fundi/article/2014141119484
Fyrirsögnin er: "Žurfti aš stökkva vegna fundar tengdum fundi". Žaš er eins og blašamenn geti ómögulega lęrt aš beygja oršiš "tengdur" rétt. (Sjį einnig oršalag ķ vefslóš.)
Stundum fullyrša fréttamenn meira en innistęša er fyrir. Ķ Kastljósi į mišvikudagskvöld (12.11.2014) var sagt aš žingflokkur Sjįlfstęšisflokksins hefši lżst fullkomnum stušningi viš innanrķkisrįšherra. Fullkominn stušningur ętti aš vera einróma stušningur allra. Žaš kom hvergi fram.
Meira um sama mįl: Ķ Sķšdegisśtvarpi į Rįs tvö sama dag var innanrķkisrįšherra spurš hvort hśn stęši viš žau ummęli sķn aš Lekamįliš svonefnda hefši veriš ljótur pólitķskur leikur. Rįšherra kom sér fimlega hjį aš svara og spurningunni var ekki fylgt eftir. Aš minnsta kosti var žaš ekki aš heyra, žegar efniš var endurtekiš ķ Speglinum. Spyrlar eiga aš fylgja spurningum eftir. Ganga eftir svari. Til hvers er annars veriš aš spyrja?
Karlar hugsa ekkert mikiš um jólakort eša jólagjafir, sagši umsjónarmašur ķ Morgunśtgįfu Rķkisśtvarspins ķ morgun (14.11.2014). Fordómar? Sleggjudómur? Er žetta ekki eins misjafnt og mennirnir eru margir?
Mišvikudagskvöldiš (12.11.2014) var žrišja kvöldiš ķ röš sem seinni fréttir Rķkissjónvarps ekki hófust į réttum tķma. Sjónvarpsmenn ęttu aš taka kollega sķna į śtvarpinu sér til fyrirmyndar. Žar er stundvķsin nįnast óbrigšul. Sama gildir um žęr erlendu sjónvarpsstöšvar sem okkur eru ašgengilegar t.d. ķ sjónvarpi Sķmans. Žar er stundvķsin ķ hįvegum höfš.
Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.
Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.