Molar um mįlfar og mišla 1392

  Molalesandi skrifaši (20.01.2014): ,,Žś skrifar um mįlfar fjölmišla - hvaš teljist vera góš ķslenska og hvaš mišur góš. Žar hefur žś m.a. barist viš aš reyna aš leišrétta žaš oršalag ķžróttafréttamanna aš segja ,,aš sigra keppni" ķ staš žess aš segja "aš sigra ķ keppni". Hingaš til hefur žś ekki žurft aš berjast viš žaš gešslag ķžróttafréttamanna aš lķkja sigri ķslenska landslišsins į žvķ austurrķska viš žegar žżskir nasistar strįfelldu forfešur austurrķska landslišsins. Žegar nasistar murkušu lķfiš śr öfum og langöfum handboltamannanna, sem męttu ,,strįkunum okkar" ķ kappleik.


Svo heillum horfin viršist ķslenska žjóšin vera - og stjórnendur Rķkisśtvarpsins - aš žaš žyki barasta allt ķ lagi aš opinber starfsmašur lįti slķk orš falla ķ rķkisśtvarpi Nóg sé aš segja:,, Fyrirgefšu, góurinn, žetta var bara sagt ķ hita leiksins".

Hvers er žį aš vęnta, ef svo skyldi fara aš ķslenska landslišiš bęri sigurorš af žvķ spęnska? Mun žį starfsmašur Rķkisśtvarpsins lķkja žvķ afreki viš žegar Ķslendingar undir forystu Ara frį Ögri slįtrušu óvopnušum og hröktum spęnskum fiskiönnunum ķ fjöršum vestur? Gera hvorki umręddur fréttamašur, stjórnendur Rķkisśtvarpsins né žorri ķslensku žjóšarinnar sér grein fyrir žvķ, aš žessi ,,uppįkoma" var og er žjóš okkar til hįborinnar skammar og enn fremur til skammar aš sami einstaklingur skuli halda įfram žįttastjórnun sinni į sama vettvangi. Žaš hlżtur aš žżša aš ef žessi opinberi starfsmašur hefši lįtiš sér žaš um munn fara įšur en hann var rįšinn til starfa aš ķslenska landslišiš myndi slįtra žvķ austurrķska lķkt og nasistar slįtrušu Austurrķkismönnum žį hefši hann engu aš sķšur veriš rįšinn til starfsins? Ummęlin eru ekki talin valda žvķ aš honum sé ekki lengur sętt ķ starfi. Žį hefšu žau ekki heldur valdiš žvķ aš honum hefši ekki veriš treyst til starfsins af rįšamönnum Rķkisśtvarpsins ef hann hefši lįtiš sér žau um munn fara įšur en hann var rįšinn til starfans.

Gerir fólk sér virkilega ekki grein fyrir žeim skammarbletti, sem žessi ummęli hafa sett į ķslensku žjóšina, ķslenska rķkisśtvarpiš - og ķslenska ķžróttafréttamenn?  Aš ,,sigra keppni" er hjóm eitt samanboriš viš žaš aš sigra ķ keppni - svona.”  Molaskrifari žakkar bréfiš.

 

Śr frétt Rķkisśtvarpsins (19.01.2014) um eldsvošann ķ Lęrdal ķ Noregi: ... žvķ hvort tveggja hiti og rafmagn eru śti vegna eldsvošans. Ekki veršur sagt aš žetta sé vel oršaš. Žarna var sem sagt rafmagnslaust og enginn hiti ķ hśsum.

http://www.ruv.is/frett/snua-heim-i-kold-hus-og-rafmagnslaus

 

Ķ fréttum Rķkisśtvarps og ķ fleiri fjölmišlum, reyndar (20.01.2014) var sagt frį innbroti. Tekiš var žannig til orša aš žjófurinn hefši fariš ķ gegnum svalahurš. Af mbl.is (20.01.2014) : Žį var fariš inn um svalahurš ķ öšru ķbśšarhśsnęši og žašan stoliš Dell fartölvu og sķma. Hann hefur vęntanlega veriš illa śtleikinn eftir aš hafa fariš ķ gegnum huršina, eša inn um huršina! Hurš er nefnilega flekinn sem lokar dyraopi. Žjófurinn fór inn um svaladyr. Žetta hefur veriš nefnt ķ Molum įšur. Oršalagiš er sennilega ęttaš śr dagbók lögreglunnar og svo étur hver fjölmišillinn į fętur öšrum žaš upp, - athugasemdalaust.

 

Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.

Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG

 


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband