1.4.2011 | 09:37
Molar um mįlfar og mišla 573
Fljótt į litiš viršist andlitslyfting sjónvarpsfrétta Rķkisśtvarpsins hafa tekist bęrilega, - nema išandi og órólegur veggur bak viš fréttažul truflar og er pirrandi. Dregur athyglina frį žvķ sem veriš er aš segja. Žvķ ętti aš breyta sem fyrst. Vešurfregnir hafa lķka fengiš nżjan svip. Gaman hefši veriš aš sjį til vešurs ķ vesturheimi, en žašan fįum viš vešriš flesta daga. Allt žarf žetta žó aš skošast betur og venjast.
Ķ sexfréttum Rķkisśtvarpsins (30.03.2011) var talaš um flugfélagiš Iceland Express. Fréttastofa Rķkisśtvarpsins į aš fara rétt meš stašreyndir. Žaš var ekki gert ķ žessu tilviki. Iceland Express er ekki flugfélag. Fyrirtękiš hefur ekki flugrekstrarleyfi. Iceland Express er heldur ekki feršaskrifstofa žvķ fyrirtękiš hefur ekki feršaskrifstofuleyfi. Iceland Express er samkvęmt upplżsingum Feršamįlastofu svokallašur feršamišlari. Ekki flugfélag. ekki feršaskrifstofa. Žaš er frumskylda fréttastofu Rķkisśtvarpsins aš segja okkur satt og rétt frį žvķ sem um er fjallaš. Žaš er rangt aš koma žvķ inn hjį almenningi, aš Iceland Express sé flugfélag. Morgunblašiš er meš žetta į hreinu (31.03.2011): Flugfélagiš Astraeus, sem mešal annars flżgur meš faržega Iceland Express, hefur neitaš formlegri beišni Félags ķslenskra atvinnuflugmanna .....
Undarlegt aš heyra gamla dönskuslettu śr munni ungs fréttamanns į Stöš tvö sem sagši, aš dans spilaši stóra rullu į Listahįtķš. Ótrślega lķfseig sletta.
Ķ fyrirsögn į grein fyrrum rįšherra ķ Fréttablašinu (31.03.2011) segir: Stašan į Helguvķk. Fjallaš er um stöšu vęntanlegs įlvers ķ Helguvķk. Fyrirsögnin hefši žvķ įtt aš vera: Stašan ķ Helguvķk.
Fķflagangur eins og višhafšur var ķ fréttum Rķkissjónvarpsins (31.03.2011) į aš vera fyrir nešan viršingu fréttastofunnar.
Molaskrifara varš į ķ messunni ķ Molum gęrdagsins, er hann eignaši Morgunblašinu setningu, sem tekin var śt śr bréfi Žorkels Sigurlaugssonar ķ blašinu og birt meš stęrra letri inni ķ texta bréfsins. Um žetta lét skrifari žung orš falla. Hafa skal žaš sem sannara reynist og žessi feitletraša setning var śr penna höfundar bréfsins, svo ótrślegt sem žaš er. Hśn var ekki frį Morgunblašinu komin. Setningin var ekki tilvitnun ķ bréfiš og į skjön viš žaš sem žar var sagt. Öšruvķsi gat Molaskrifari ekki skiliš hana. Morgunblašiš er bešiš velviršingar į žessu.
Žvķ er oft gaukaš aš Molaskrifara, aš skötuhjśin, sem lįta móšan mįsa ķ Śtvarpi Sögu tali illa um hann,- stundum dag eftir dag. Molaskrifari er mjög įnęgšur meš žaš. Verra vęri, ef žessu liši lęgi gott orš til hans. Žaš vęri skelfilegt.
Athugasemdir
Mér er vel viš dönskuslettuna.
Undarleg er vor rulla
ķ žessu jaršlķfi.
Annašhvort er žaš drulla
ellegar haršlķfi.
Ben.Ax. (Benedikt Jóhannes Axelsson), 1.4.2011 kl. 11:55
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.