12.3.2011 | 06:57
Molar um mįlfar og mišla 554
Ķ fréttum Rķkissjónvarps (09.03.2011) sagši fréttamašur: ... ekki aš taka į innflytjendum neinum vettlingatökum. Molaskrifari hefši kunnaš žvķ betur, ef fréttamašur hefši sagt: ... ekki taka innflytjendur neinum vettlingatökum.
Žaš var gott framtak hjį Rķkissjónvarpinu aš sżna okkur śtsendingu japanska sjónvarpsins NHK frį hinum hrikalegu hamförum,sem gengiš hafa yfir Japan.
Ķ tengslum viš handtökur Kaupžingsmanna ķ Bretlandi talaši fréttamašur Stöšvar tvö (09.03.2011) um stórar ašgeršir. Betra hefši veriš aš tala um umfangsmiklar ašgeršir. Ķ sama fréttatķma sagši fréttažulur: ... kostnašur viš feršalög forsetahjónanna til śtlanda voru samtals tķu milljónir.... Kostnašur voru ekki , kostnašur var. Undarlegt aš reyndur žulur skuli ekki heyra sig lesa svona ambögu.
Ķ morgunśtvarpi Rįsar eitt (11.03.2011) var rętt viš mann,sem titlašur var frumkvöšull , en hann hafši komiš į fót fyrirtęki sem annast milligöngu um leigu į sumarbśstöšum. Hefur ekki slķkt fyrirtęki veriš starfandi hér ķ nokkur įr? Molaskrifari man ekki betur, en ef til vill er žaš misminni.
Vinstri gręn vilja tękla ofurlaun meš sköttum, segir ķ fyrirsögn į dv. is. Žetta er ekki bošleg ķslenska ķ fyrirsögn į ķslenskum vefmišli. Fyrirsögnin er blašsins. Hśn er ekki frį vinstri gręnum. Aš tękla er slangur hjį ķžróttafréttamönnum. Sögnin į ekkert erindi ķ okkar daglega mįl.
Žaš į aš vera hęgt aš treysta žvķ aš fjölmišlar segi satt og rétt frį. Śtvarp Saga getur ekki einu sinni sagt hlustendum sķnum rétt frį žvķ hvaš klukkan er, hvorki hér į landi né annarsstašar. Ķ morgunśtvarpi Śtvarps Sögu (11.03.2011) var sagt aš klukkan vęri aš verša hįlf nķu. Žį var klukkan aš verša hįlfįtta. Örstuttu sķšar var veriš aš fjalla um jaršskjįlftana ķ Japan og sagt: Nś er nótt žar. Žį var klukkan ķ Japan 16 30 eša hįlf fimm sķšdegis. Meira rugliš.
Molaskrifari žykist ekki vera nein pempķa, en bęklingur sem stungiš var inn um póstlśguna į heimili hans frį Fjölbrautaskólanum ķ Garšabę reyndist viš skošun langt handan viš velsęmismörkin. Ķ bęklingnum er veriš aš kynna söngleik sem nemendur skólans setja į sviš og žar eru birtir textar śr söngleiknum. Ķ sem skemmstu mįli eru textarnir aš uppistöšu subbulegt klįm į hrognamįli. Bęklingurinn veršur endursendur til skólans. Hann ętti ekki aš liggja į glįmbekk (Klįmbekk?) į heimilum žar sem börn eru.
Athugasemdir
Takk Eišur Gušnason fyrir ómetanlega pistla. Žeir efla vit og heilbrigša rökhugsun.
Gušmundur Pįlsson, 12.3.2011 kl. 20:34
Žakka žér oršin, Gušmundur.
Eišur (IP-tala skrįš) 12.3.2011 kl. 21:10
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.