24.1.2011 | 09:55
Molar um mįlfar og mišla 511
Prżšilegur žįttur ķ röš Rķkissjónvarpsins Įtta raddir" um Bjarna Thor Kristinsson. En hvenęr skyldi koma aš žvķ aš žįttur ķ kvölddagskrį Rķkissjónvarpsins hefjist į réttum tķma? Lķklega er Rķkisjsónvarpiš óstundvķsasta sjónvarpsstöš noršan Alpafjalla, eins og žar stendur.
Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (22.01.2011) var talaš um óeiršarlögreglu. Ešlilegra hefši veriš aš tala um óeiršalögreglu. Meira um hįdegisfréttir: Ķ fréttayfirliti hįdegisfrétta (23.01.2011) var sagt frį vatnavöxtum ķ Hvķtį. Žar las fréttamašur įn žess aš hika .....og įin flętt yfir bakka sķna og yfir bęjarvegginn į 150 metra kafla. Enn skal hér hamraš žvķ aš fréttamenn verša hlusta žegar žeir lesa, - og svo er lķka til bóta aš žeir skilji textann. Ķ fréttinni kom fram aš vegurinn heim aš bęnum var undir vatni į um 150 metra kafla.
Undanfarna janśardaga hefur stundum rifjast upp fyrir Molaskrifara nafn,sem Danir fyrir mörgum įrum gįfu Morgunblašinu vegna minningargreinanna. Žeir köllušu blašiš De dödes avis.Dagblaš hinna daušu. Žessi nafngift įtti sérstaklega vel viš föstudaginn 21. janśar. Žį var Morgunblašiš 44 sķšur. Minningargreinar fylltu 12 sķšur. Rśmlega 27%. Žetta į heima ķ heimsmetabók Guinness. Örugglega einsdęmi ķ veröldinni. Molaskrifari kaupir Morgunblašiš vegna minningargreinanna. Mergjašir Staksteinar, og leišarar į stundum, geta veriš til skemmtunar. Ekki vegna skošana. Heldur ritleikni. Og ekki spilla pistlar Kolbrśnar Bergžórsdóttur.
Žaš var sjįlfsagt og rétt hjį Rķkissjónvarpinu (22.01.2011) aš segja myndarlega frį žvķ aš Haraldur Siguršsson, jaršfręšingur hafi hlotiš heišursdoktorsnafnbót frį Hįskóla Ķslands. Žaš er veršskuldaš. Til hamingju, Haraldur. Molaskrifara rekur hinsvegar ekki minni til žess, aš Rķkissjónvarpiš hafi tališ žaš fréttnęmt žegar ritstjórinn og skįldiš Matthķas Johannessen var geršur aš heišursdoktor viš Hįskóla Ķslands fyrir skömmu. Vonandi er žaš ekki rétt munaš.
Grķšarlegir hagsmunir undir, sagši ķ fyrirsögn į mbl.is (21.01.2011). Betra hefši veriš: Grķšarlegir hagsmunir ķ hśfi.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.