19.12.2010 | 09:42
Molar um mįlfar og mišla 488
Ķ fréttum af óvešrinu,sem gekk yfir landiš (17.12.2010) var įgętlega oršaš ķ Rķkisśtvarpinu aš björgunarsveitarmenn og lögreglumenn hefšu haft ķ mörg horn aš lķta og stašiš ķ ströngu. Morgunblašiš sagši įgętlega ķ forsķšufyrirsögn: Óvešur gerši vķša usla. Hinsvegar var žaš ekki vel oršaš, žegar fréttamašur Rķkisśtvarpsins sagši: Įętlunarferšir sem lögšu af staš frį Reykjavķk til Akureyrar... Feršir leggja ekki af staš. Sami fréttamašur sagši: ... og feršin sem fór frį Reykjavķk til Akureyrar var vęntanleg nś į sjöunda tķmanum. Feršir eru farnar. Žęr fara ekki. Undarleg meinloka. Óvešursfréttir Rķkisśtvarpsins voru annars įgętar og ķtarlegar.
Jólagjöf Rķkisśtvarpsins til ķslensku žjóšarinnar er fótbolti. Žetta sagši svonefndur ižróttastjóri Rķkisśtvarpsins viš okkur įhorfendur (17.12.2010). Žetta var sagt ķ tilefni žessi aš Rķkisśtvarpiš hefur samiš um aš sżna nokkra knattspyrnuleiki ķ jśnķ į nęsta įri śr Evrópukeppni landsliša skipušum mönnum yngri en 21 įrs, heyršist Molaskrifara. Jólagjöf til žjóšarinnar! Žetta segir allt um menningarlegan metnaš žessarar įttręšu stofnunar ,sem nś er aš košna nišur. Fjįrskortur viršis ekki vera ķ Efstaleitinu, žegar ķžróttir eru annarsvegar. Žetta er meš ólķkindum.
Žaš orkar tvķmęlis žegar ķ sexfréttum Rķkisśtvarps (17.12.2010) var talaš um sjömenningaklķku Jóns Įsgeirs Jóhannessonar. Ķ sjöfréttum var talaš um sjömenningana. Sjömenningaklķkan kann aš vera réttnefni, en žaš er gildishlašiš orš,sem fréttastofa Rķkisśtvarpsins hefši ekki įtt aš nota.
Molaskrifari lętur oršalagiš aš eitthvaš sé komiš til aš verafara ķ taugarnar į sér. Žetta sagši fréttažulur Stöšvar tvö um hękkun strętisvagnafargjalda į höfušborgarsvęšinu (17.12.2010). Hękkunin er komin til aš vera. (Ętlar hśn aš gista?) Fréttamašur talaši hinsvegar um varanlega hękkun, sem er fķnt oršalag.
Ķ Ķslandi ķ dag (17.12.2010) į Stöš tvö var hvaš eftir annaš talaš um aš versla jólagjafir. Viš kaupum jólagjafir. Verslum ekki jólagjafir.
Fįein orš um auglżsingar ķ sjónvarpi. Ķ auglżsingu Icelandair Gefšu frķ um jólin, felst įgętur oršaleikur. Sjónvarpsauglżsing um bók sem kölluš er Vaxi-n er ótrśleg. Hśn er morandi ķ mįlvillum.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.