6.12.2010 | 15:40
Molar um mįlfar og mišla 479
Dagskrį Rķkissjónvarpsins sunnudagskvöldiš 5. desember var góš. ( Góš ,heilt yfir , ętti molaskrifari lķklega aš segja til aš tolla ķ tķskunni, en gerir ekki.). Margt var bitastętt ķ Landa svo sem oftast er og ķ mynd žeirra Marķu Sigrśnar og Gušmundar Bergkvist um hinn eina og sanna Sólheima Reyni var prżšilega tvinnaš saman gömlu efni og nżju. Smekkvķsi og góš tilfinning fyrir efninu voru žar rįšandi. Svo var lķka gaman aš sjį gamla skaupiš hans Flosa. Žar var mörg góš Flosafyndni, žótt ekki hafi allt stašist tķmans tönn. Enda ekki viš žvķ aš bśast um slķkt stundargaman sem įramótskaup ķ ešli sķnu er.
Ķ frétt um ašgeršir vegna skuldavanda heimilanna tók fréttamašur Rķkisśtvarpsins (03.12.2010) svo til orša: .. žśsundir einstaklinga og fjölskyldur hafa žegar nżtt sér... Hér hefši aš mati Molaskrifara fariš betur į aš segja: ... žśsundir einstaklinga og fjölskyldna hafa žegar nżtt sér... Žaš er aš segja , hafi veriš um svo margar fjölskyldur aš ręša. Sami fréttamašur sagši .... er lagšur lokahnykkur į ašgeršir til lausnar... Molaskrifari hefur aldrei heyrt talaš um leggja lokahnykk į eitthvaš. Talaš er um aš leggja lokahönd į eitthvaš, žegar verki er lokiš. Žaš eru sķšustu handtökin viš verkiš. Hinsvegar mętti segja til dęmis: Lagning bundna slitlagsins var lokahnykkurinn į gerš vegarins yfir heišina.
Śr mb. is (04.12.2010): Tveir skipsverjar eru um borš ķ bįtnum. Ekki er talaš um skipsverja į ķslensku, heldur skipverja.
Fjöldi umferšaróhappa hafa oršiš, sagši fréttamašur Rķkisśtvarps (04.12.2010). Betra hefši veriš: Fjöldi umferšaróhappa hefur oršiš. Karlkynsnafnoršiš fjöldi er nefnilega ašeins til ķ eintölu. Umferšaróhöpp hafa oršiš, vęri ķ góšu lagi samkvęmt mįltilfinningu Molaskrifara,sem aušvitaš er ekki óbrigšul.
Ķ fréttayfirliti ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (05.12.2010) las fréttažulur: Rśmlega žrišji hver Dani langar ekki ķ neitt ķ jólagjöf. Žetta er ekki rétt. Rétt hefši veriš aš segja: Rśmlega žrišja hvern Dana langar ekki ķ neitt ķ jólagjöf. Viš segjum ekki: Ég langar, heldur mig langar. Lķklega hafa menn įttaš sig į žvķ aš žetta var ekki ķ lagi. Žessu var sleppt ķ yfirlitinu ķ lok frétta.
Śtvarpsstjóri, Śtvarps Sögu, Arnžrśšur Karlsdóttir hefur lżst žvķ yfir ķ einkaśtvarpi sķnu aš svipta beri tiltekna opinbera starfsmenn,sem komnir eru į eftirlaun, mįlfrelsi og ritfrelsi. Žeir eiga aš žegja, sagši hśn oftar en einu sinni ķ endurteknum śtvarpsžętti skömmu fyrir klukkan sjö aš morgni mįnudagsins 6. desember. Mikil er lżšręšisįstin žar į bę. Veita į Ólafi Ragnari alręšisvald til aš skipa utanžingsstjórn eša neyšarstjórn og svipta suma borgara landsins mįlfrelsi og ritfrelsi, - žį sem segja eitthvaš eša birta eitthvaš,sem śtvarpsstjóranum er ekki aš skapi. Kannski leggur fulltrśi Śtvarps sögu į Stjórnlagažingi til, aš sett verši įkvęši ķ nżja stjórnarskrį um aš ašeins sumir borgarar landsins njóti mįlfrelsis og ritfrelsis. Hver veit?
Athugasemdir
Žegar sagt var frį verškönnun ,sem gerš var nżlega, var ķtrekaš talaš um "dżrasta og ódżrasta veršiš" Mķn mįltilfinning segir mér aš verš sé hįtt eša lįgt eftir atvikum, ekki dżrt eša ódżrt.
Kaupmenn gera żmislegt til aš vekja athygli į verslun sinni. Efnt var til žess sem kallaš var skyndihappdrętti og var vinningur mótorhjól. Ķ auglżsingu voru gefnar alls konar upplżsingar um hjóliš og kom m.a. fram aš žetta vęri "gešveikt hjól"
Lįtum nś vera žótt žetta orš -gešveikt- sé notaš til įherslu žegar menn gaspra eitthvaš sķn į milli žó mér hugnist žaš svosem engan veginn. Ķ auglżsingu į almannafęri į žaš ekki aš sjįst sem įhersluorš, ķslenskan į gnótt orša sem nota mį ķ stašinn. Einu sinni hefši manni dottiš ķ hug aš nota oršiš glęsilegt um hjóliš en žetta orš er aš verša merkingarlaust vegna ofnotkunar. Žaš er allt svo glęsilegt nśna.Ég heyrši stjórnanda lķkamsręktaržįttarins "Ķ fķnu formi" nota oršiš ellefu sinnum ķ einum og sama žęttinum--eftir aš ég byrjaši aš telja-- til aš lżsa įnęgju sinni meš frammistöšu žįtttakenda.
Emil Ragnar Hjartarson (IP-tala skrįš) 6.12.2010 kl. 17:49
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.