Molar um mįlfar og mišla 441

  Žaš  višraši ekki vel til hįtķšahalda į kvennafrķdaginn, 25. október. Konur létu vešriš žó  ekki aftra sér  frį žvķ aš  flykkjast žśsundum saman į Lękjartorg og Arnarhól.  Kona, sem  rętt  var viš ķ  fréttum Stöšvar tvö,  sagši aš žaš vęri mannskašavešur. Svo var sem betur  fer ekki. Mannskašavešur er  vešur, sem veldur manntjóni.  Įgęt var hinsvegar forsķšufyrirsögn Morgunblašsins (26.10.2010): Um 50.000 konur böršust fyrir  hitamįlum ķ nķstingskulda.

 Athyglisverš var umfjöllun Svavars Halldórssonar ķ  fréttum Rķkissjónvarps (25.10.2010) um brask žeirra Jóns Įsgeirs og Pįlma Haraldssonar meš  fyrirtękiš Iceland. Skķtaflétta var žaš kallaš. Įreišanlega  réttnefni.  Įtti žessi skķtaflétta žeirra félaga  meš fyrirtękiš Iceland  sinn žįtt ķ aš   setja  Ķslandiš okkar į hlišina?

 Śr dv.is (25.10.2010) : En verkamenn sem vinna nś aš breytingum į lśxusheimili hans ķ London eru taldir hafa lokaš moršmįli sem į rętur sķnar aš rekja aftur til įrsins 1879.   Į ķslensku er ekki  hęgt aš taka  žannig  til orša aš mįli hafi veriš lokaš.  Žaš er  hinsvegar hęgt aš orša hugsun meš žeim hętti į  ensku. Hér hefši  til dęmis mįtt segja,  aš tališ vęri aš verkamenn hefšu leyst moršgįtu frį įrinu 1879. 

   Ķ žessari sömu frétt dv.is segir: Moršmįliš hefur veriš kallaš Barnes-rįšgįtan žar sem hin 29 įra gamla vinnukona, Kate Webster, į aš hafa myrt Thomas meš exi žegar yfirmašur hennar snéri aftur śr kirkju eitt sunnudagskvöld. Hér mętti gera  aš minnsta kosti  tvęr  athugasemdir.  Aš tala um yfirmann vinnukonunnar er hallęrislegt. Hśsmóšir vęri betra. Merking er lķka óljós. Eru  Thomas og yfirmašurinn tveir menn?  Ķ staš žess aš segja,  sneri  aftur śr kirkju, vęri betra aš tala um aš koma  śr kirkju eša frį kirkju. Eitt sunnudagskvöld er  óķslenskulegt.  Betra vęri aš segja, aš kveldi  sunnudags. Lķklega er žetta hrįtt śr ensku: One  Sunday evening.

  Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (25.10.2010) sagši fréttamašur: Žyrlan hlekktist į.... Hann hefši betur  sagt: Žyrlunni hlekktist į.  Žaš er  ķ samręmi viš mįlvenju og er žvķ rétt mįl. Ķ sama fréttatķma var  talaš um  fjallagöngumann.  Mįlvenja   er aš segja: -  fjallgöngumašur. Hinsvegar er talaš um fjallamann og fjallageit. Ef  góšur ķslenskumašur hefši lesiš handrit  žessara fréttamanna yfir,  įšur en  fréttirnar  voru lesnar fyrir okkur hlustendur  hefšu žessar villur veriš  leišréttar.   Hvar var mįlfarsrįšunauturinn?


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Siguršur Antonsson

Lķtiš var um nķstingskulda į kvennafrķdaginn, nema noršanlands um kvöldiš. Hrįslagavešur eša hryssingur vęri nęr lagi. Nafngiftin į deginum į heldur ekki viš žegar konur ganga śt af vinnustaš og fara ķ kröfugöngur ķ vinnutķmanum.

Skķtaflétta er ekki višeigandi orš yfir fjįrmįlagerninga žeirra félaga Jóns og Pįlma. Ef satt reynist aš žeir hafa veriš aš véla upp bókhaldsveršmęti Iceland verslunarkešjunnar ķ žvķ augnarmiši aš hafa fé af bönkunum er žaš miklu alvarlegri athöfn.

Siguršur Antonsson, 27.10.2010 kl. 18:32

2 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Ég held aš flestar konur hafi fengiš frķ į kvennafrķdaginn.

Žorsteinn Briem, 27.10.2010 kl. 19:45

3 Smįmynd: Žorsteinn Briem

Fleira skiptir mįli en hitastig į męlinum viš śtidyrnar žegar menn bśa sig andlega og lķkamlega undir spįsséritśra.

"Wind chill (often popularly called the wind chill factor) is the felt air temperature on exposed skin due to wind. It measures the effect of wind on air temperature.

The wind chill temperature is usually lower than the air temperature, since the air temperature is usually lower than the human body temperature.

In contrast, humidity on the skin can result in a higher felt air temperature, and the heat index is used instead."

Wind chill
- Wikipedia

Žorsteinn Briem, 27.10.2010 kl. 19:57

4 identicon

Ķ  9.tölublaši 60.įrgangs tķmaritsins HEIMA ER BEST er birt vištal viš Matthķas Jóhannessen. Hann er spuršur

"Hefur stķl og mįlfari fjölmišla hrakaš eša breyst til betri vegar meš įrunum ?" og Matthķas svarar: "Bęši og,žaš eru żmsir sem skrifa og tala įgętlega ķ fjölmišlum, svo eru ašrir sem ęttu aš vinna viš eitthvaš allt annaš. Sumir eru svo lélegir aš mķnu mati aš ef flugstjóri į žotu, sem ég feršašist meš, kynni jafn mikiš į žotuna og einhver žeirra į ķslenska tungu, žį myndi ég lķftryggja mig vel.Ég tala nś ekki um ef ég  ętti aš fara ķ skuršašgerš hjį manni sem vęri įlķka góšur ķ lęknisfręši og žeir ķ ķslensku sem verstir eru ķ fjölmišlum,žį vęri ég ķ mikilli lķfshęttu .

Emil Ragnar Hjartarson (IP-tala skrįš) 27.10.2010 kl. 20:24

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband