26.9.2010 | 14:38
Molar um mįlfar og mišla 414
Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (24.09.2010) var sagt frį lokum hvalvertķšar. Sagt var um langreyši, sem komiš var meš aš landi ķ Hvalfirši: Lokiš er viš aš flensa hann. Hvalaheitiš langreyšur er kvenkynsorš. Žessvegna hefši įtt aš segja, aš lokiš vęri viš aš flensa hana. Žetta hefur vķst veriš nefnt hér įšur.
Fréttastofa Rķkisśtvarpsins er svo föst ķ fortķšinni, aš žar eru engar fréttir klukkan 12 į hįdegi į sunnudögum. Žeir sem žį vilja hlusta į fréttir verša aš stilla į Bylgjuna. Ótrślegt.
Ķ kvöldfréttum Rķkissjónvarpsins (25.09.2010) var sagt: Mįlflutningur ķ nokkrum prófmįlum vegna mįlsins hefjast ķ hérašsdómi 15. október. Hvernig sleppa svona villur alla leiš inn ķ stofu til okkar ?
Ķ mbl.is (24.09.2010) er bęši ķ frétt og ķ fyrirsögn talaš um brimrótarfyrirbęri , sjaldséš brimrótarfyrirbęri. Eignarfall oršsins brimrót er brimróts. žegar talaš um rót ķ grasafręši , -- er eignarfalliš rótar.
Meira śr mbl.is (25.09.2010): Hjśkrunarkona ķ bandarķska hernum sem var rekin fyrir aš vera samkynhneigš er frjįlst aš snśa aftur ķ herinn. Hjśkrunarkonu er frjįlst. Ekki hjśkrunarkona er frjįlst. Segja mętti einnig, aš hjśkrunarkonan sé frjįls aš žvķ aš ganga aftur ķ herinn
Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins var fjallaš um starfsemi Rauša kross Ķslands og um sķmtöl um beišnir um ašstoš: Žau hafa fjölgaš į žessu įri. Rétt vęru aš segja, aš žeim, sķmtölunum , hefši fjölgaš. Sķšan sagši fréttamašur aš dregiš hefši śr hjįlparbeišni.Hér hefši įtt aš nota fleiritölu og tala um aš dregiš hefši śr hjįlparbeišnum.
Žaš var fleira sem var ekki eins og žaš įtti aš vera ķ žessum hįdegisfréttatķma frį Estaleitinu. Žar var sagt frį fyrirhugašri mįlshöfšun félaga śr Abba-hópnum vegna notkunar į einu af lögum žeirra. Sagt var: .... eru vanir žvķ aš lög žeirra séu notuš ķ żmis tilefni. Hefši betur veriš sagt ,viš żmis tilefni eša af żmsu tilefni.
Lög um landsdóm og rįšherraįbyrgš stenst, ... sagši fréttažulur Rķkisśtvarpsins (24.09.09.2010). Lög er fleirtöluorš. Lög standast, hefši žvķ įtt aš segja.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.