7.6.2010 | 11:29
Molar um mįlfar og mišla 321
Lengi morguns (07.06.2010) mįtti lesa eftirfarandi fyrirsögn į visir.is : Dauši vegna vķmuefnaefnaneyslu óvenju hį fyrstu fjóra mįnušina. Sį sem samdi žessa fyrirsögn ętti aš leita sér aš annarri vinnu. En žeim er ekki alls varnaš į visir.is. Seinna var fyrirsögnin leišrétt: Dįnartķšni vegna vķmuefnaneyslu óvenju hį fyrstu fjóra mįnušina.
Bjarni Sigtryggsson, Molavin, gaukaši eftirfarandi aš Molum (06.06.2010): ,,Smellti mynd af dv.is frétt rétt ķ žessu, sem sżnir annašhvort hrošvirkni og aš enn lesa menn ekki sjįlfir yfir žaš sem žeir hafa skrifaš įšur en žeir setja į Netiš, - eša kunnįttuleysi ķ beygingum nafnorša og aš nota einfalt i eša tvöfalt (y).
Ķ upphafi: "...segir flokk sinn ekki stefnt gegn Sjįlfstęšisflokknum..."
Ķ lok: "dęmi um mįl, sem enginn skyldi." ".
Ętli žetta sé ekki svolķtiš af hvorutveggja, hrošvirkni og kunnįttuleysi. Śr veršur vond blanda.
...Ķslandsmeistarinn sķšasta įr,sagši ķžróttafréttamašur Rķkissjónvarpsins (06.06.2010). Hann var aš tala um Ķslandsmeistarann frį ķ fyrra. Fjölmišlamönnum viršist vera aš takast festa ķ mįlinu aš tala um sķšasta įr, sķšasta vor og sķšasta vetur ķ staš žess aš segja ķ fyrra, ķ fyrravor og ķ fyrravetur. Žetta finnst Molaskrifara slęmt.
Fķn heimildarmynd um sęgarpinn og aflakónginn Binna ķ Gröf ķ Rķkissjónvarpinu aš kveldi Sjómannadagsins. Ótrślega mikiš af įhugaveršum gömlum kvikmyndum og ljósmyndum. Vel unniš verk ķ alla staši. Prik fyrir žaš.
Stöš tvö veršur aš vanda betur val žeirra sem segja okkur fréttir. Ķ stuttri frétt um hįtķšahöld į Sjómannadaginn (06.06.2010) sagši sami fréttamašurinn: Viš hefjum yfirreiš okkar yfir Sjómannadaginn nišri į Granda,..... sem arfleifši kvenfélagiš aš aleigu sinni..... og heišrašir fyrir störf sķn į löngum sjómannaferli. Žessum starfsmanni ętti aš fį annaš starf en aš segja okkur fréttir. Til žess hefur hann enga burši. Ķ žaš minnsta ętti einhver, sem hefur tilfinningu fyrir tungunni, aš lesa yfir žaš sem žessi fréttamašur ętlar aš segja okkur, įšur en honum er hleypt į skjįinn.
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.