13.4.2010 | 06:20
Molar um málfar og miðla 289
Það er virðingarvert og þakkarvert að Morgunblaðið skuli vikulega birta pistla um íslenskt mál undir heitinu Tungutak. Nýjasta pistilinn (11.042010) skrifaði Ingibjörg B. Frímannsdóttir. Hann heitir: Meira um mælt mál. Allir fjölmiðlamenn, sem lesa fréttir í útvarpi eða sjónvarpi, ættu að lesa þennan pistil og tileinka sér það sem þar er sagt. Það gildir einnig um þá sem kynna dagssskrá sjónvarpsins á skjánum.
Þetta minnti mig reyndar á þegar Baldur Jónsson,prófessor, var að leiðbeina okkur fréttamönnum sjónvarps, forðum daga. Ég fékk það verkefni að lesa texta þar sem kom fyrir orðið, - Bandaríkjunum. Ég las það eins og það var skrifað með skýrum --unumframburði í lokin. Nei, sagði Baldur, - þú átt að bera þetta fram: Bandaríkjonum. Og ég sem hélt að ég væri að vanda mig ! Lét mér þetta að kenningu verða.
Óþolandi finnst Molaskrifara, þegar fréttalesarar taka eitt orð í setningu og hátóna það, þannig að setningin verður öll óeðlileg. Þetta mátti heyra í fréttum Stöðvar tvö (11.004.2010) Þar sem orðið Baldvinsskáli fékk þessa meðferð í frétt um ferðamenn á Fimmvörðuhálsi. Svo er algengt að heyra þetta í kynningum á efni Kastljóss, þar sem einn kynnir hátónar orð, sem honum (henni) finnst rétt að leggja sérstaka áherslu á og bjagar þannig alla setninguna. Þetta er hægt að lagfæra, ef áhugi er á.
Enn fellur dv.is á prófinu í grundvallaratriðum málfræðinnar (12.04.2010): Hinn 61 árs gamli Roy Amor grunaði ekki að saklaus brandari ... Þetta á auðvitað að vera: Hinn 61 árs gamla Roy Amor grunaði ekki....
Bæta við athugasemd [Innskráning]
Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.