2.3.2010 | 10:31
Molar um mįlfar og mišla 265
Kunna menn ekki lengur aš leggja saman? Ķ kvöldfréttum śtvarps (01.03.2010) var greint frį afstöšu almennings til Icesave laganna,sem forsetinn neitaši aš undirrita. Sagt var aš 74% vęru į móti, 19% meš og 8% ętlušu aš skila aušu. Žetta eru samtals 101%! Žessar röngu tölur voru svo endurteknar į mbl.is og vķsaš ķ fréttir RŚV og til aš kóróna vitleysuna var birt prósentukaka ķ fréttum RŚV sjónvarps klukkan 19 00 žar sem tölurnar voru endurteknar. Enn var svo sama prósentukakan birt óleišrétt ķ tķu fréttum sjónvarps. Žetta er eiginlega meš ólķkindum. 101% . Halló, RŚV !
Ķ tķu fréttum RŚV sjónvarps (01.03.2010) var okkur sagt, aš tķu fréttir yršu hér eftir meš breyttu sniši. Eina breytingin, sem Molaskrifari gat séš, var aukiš rżmi fyrir ķžróttafréttir, žęr voru nęstum helmingur fréttatķmans, - svona į aš giska.
Bśiš aš opna veginn um Hafnarfjall, var sagt ķ fyrirsögn į visir.is (26.02.2010). Ķ fréttinni var réttilega talaš um žjóšveginn undir Hafnarfjalli, en mįlvenja er aš taka žannig til orša. Vegurinn er undir hlķšum Hafnarfjalls,eša ķ grennd viš žęr. Hann er ekki um Hafnarfjall. Ef til vill hefur sį, sem fyrirsögnina samdi, aldrei fariš žessa leiš. Sama oršalag var notaš um žetta į mbl.is. Étur hér hver eftir öšrum?
Um herferš til verndar móšurmįlinu ķ Žżskalandi segir svo ķ žriggja dįlka undirfyrirsögn ķ Morgunblašinu (26.02.2010): Utanrķkisrįšherrann hefur fengiš nóg af įsęlni enskunnar.Molaskrifari efašist ķ fyrstu um um aš įsęlni, vęri rétta oršiš ķ žessu samhengi. Oršiš įsęlni og sögnin aš įsęlast er algengast ķ merkingunni aš slęgjast eftir e-u. En ķ Ķslenskri oršabók segir aš įsęlni geti lķka veriš yfirgangur og žį er žetta rétt orš į réttum staš. En lķklega hefši Molaskrifara veriš ešlilegra aš tala um įgang enskunnar.
Góšvinur sendi Molum žessa athugasemd: Žulukynning hjį RUV: "Ķ žęttinum Army Wives er fylgst meš mökum hermanna, sem bśa ķ herstöš" . Molaskrifari bętir viš: Žetta er ein af įstęšum žess, aš rétt er aš leggja žulukynningarnar nišur. Takk fyrir JŽH.
Hętti aš horfa į Eddužįttinn (27.02.2010), žegar okkur var sagt frį frį mest hęfu konunni,(hęfustu) og sį sem žaš sagši bauš svo Kolbrśnu Halldórsdóttir (dóttur) velkomna.
Henni uršu į engin mistök ķ brautinni, var sagt ķ ķžróttafréttum RŚV (27.02.2010). Hér hefur oršaröš skolast til, - žetta hefur svo sem heyrst įšur. Ešlilegra hefši veriš aš segja: Henni uršu engin mistök į ķ brautinni, - eša: Henni uršu ekki į nein mistök ķ brautinni.
Undir fyrirsögninni Hvernig varš hann fyrir raflostinum? sendi Bjarni Sigtryggsson Molum eftirfarandi:
Bifreiš Messengers kastašist śt ķ skurš viš įreksturinn og rafmagnstaurinn brotnaši. Rafmagnslķnurnar, sem staurinn bar, slitnušu og endušu ofan ķ skuršinum žar sem Messenger ašhafšist viš bķl sinn. Tališ ar aš žvagiš hafi lekiš ķ rafmagnslķnurnar meš žeim afleišingum aš Messenger hlaut banvęnann raflost."
Žeir sem svona skrifa ęttu ekki aš ganga lausir į neinum mišli.
Athugasemdir
Varšandi prósenturnar, žį ber aš hafa ķ huga aš nišurstöšutölur śr könnunum eru yfirleitt gefnar upp meš einum aukastaf. En ef fréttaritarinn hękkar sķšan allar tölur ķ stašinn fyrir aš rśnna skv. stęršfręšireglum, žį er augljóst aš žaš veršur śr žvķ reiknivilla. (Afsakašu aš ég nota oršiš "rśnna", ég žekki ekki ķslenzka oršiš).
Ég er sammįla žvķ sem žś skrifar. Žaš į ekki aš hleypa fjölmišlafólki ķ fjölmišla.
Vendetta, 2.3.2010 kl. 14:59
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.