22.2.2010 | 09:30
Molar um mįlfar og mišla 261
Ķ hįlfrar mķnśtu sjónvarpsvištali ķ Rķkissjónvarpinu (20.02.2010) tókst sigurvegaranum ķ prófkjöri Sjįlfstęšismanna ķ Kópavogi aš segja žrisvar sinnum ofsalega og einu sinni ofbošslega. Ofsaleg oršgnótt, - ekki satt ?
Ķ dęgurmįlažętti į Rįs eitt , RŚV, var nżlega sagt: .... framkvęma tvöfalt lögheimili og ...engin efnisbreyting sem žarf aš breyta. Rétt er aš fram komi, aš žaš var gestur ķ žęttinum ,sem notaši žetta oršalag, ekki starfsmašur RŚV.
Višbśiš er aš skżrsla rannsóknarnefndar Alžingis verši frestaš į nż ... Ekki er žetta nęgilega gott hjį žeim į vefmišlinum visir.is (17.02.2010). Žar flaska menn sķfellt į grundvallaratrišum mįlfręšinnar.
Ķ fréttum Stöšvar tvö (18.02.2010) var sagt: ... ekki dómurinn, heldur įlitshnekkurinn". Oršiš hnekkur, er ekki til ķslensku. Žarna įtti aš tala um įlitshnekki, en hnekkir er eintöluorš,sem žżšir, tjón,įfall eša afhroš og įlitshnekkir, er žaš žegar einhver setur nišur aš viršingu eša trśveršugleik, eins og oršabókin segir.
Gera veršur žį kröfu til žeirra sem sitja į Alžingi Ķslendinga, aš žeir séu žokkalega mįli farnir, og segi ekki eins og žingmašurinn,sem rętt var viš ķ hįdegisfréttum RŚV (19.02.2010) .... getum ekki landaš verri samning en sį sem į aš fella". Molaskrifari lętur lesendum eftir aš greina villurnar ķ žessu setningarbroti.
Athugasemdir
Einhverra hluta vegna hef ég ekki rekist inn į žessa sķšu žķna fyrr en nś, en er įnęgšur meš aš hafa fundiš einhvern sem hefur įhyggjur af žróun og notkun tungumįlsins okkar. Sennilega telst ég seint sérfręšingur ķ mįlinu en mér lķkar illa augljós misnotkun žess. Ég tók til dęmis eftir žvķ ķ morgunblašinu ķ dag aš talaš er um stóra byrgši, ég hélt alltaf aš hśn vęri žung, eins er gjarnan talaš um stórar fjįrhęšir, hélt žęr vęru hįar. En žakka žér, kem til meš aš skoša žessa umfjöllun žķna ķ framtķšinni.
Kjartan Sigurgeirsson, 22.2.2010 kl. 10:36
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.