Molar um mįlfar og mišla 1815

 

RŚMA – RŻMA

Glöggur lesandi benti Molaskrifara į eftirfarandi į mbl.is (14.10.2015): ,, Tjöld sem Sam­einušu žjóširn­ar hafa reist rżma ašeins lķt­ill hluta af flótta­fólk­inu og gista žvķ marg­ir und­ir ber­um himni. Blašamašur mbl.is nįši tali af Įstu ķ morg­un žegar žęr Dķ­ana voru į ferš um Les­bos.”

Blašamašurinn sem fréttina skrifaši ruglar saman sögnunum aš rśma og aš rżma. Žarna hefši įtt aš nota sögnina aš rśma, en sögnin aš rżma žżšir aš ryšja frį, gera rżmra. Hśn hefur lķk mjög veriš notuš seinni įrin, žegar fólki er gert aš yfirgefa hśs sķn, t.d. vegna snjóflóšhęttu. Hśs viš Heišarveg hafa veriš rżmd. Önnur villa er ķ setningunni: Žarna hefši įtt aš standa:,, .. rśma ašeins lķtinn hluta af flóttafólkinu ....” Molaskrifari žakkar įbendinguna.

http://www.mbl.is/frettir/innlent/2015/10/14/tok_a_moti_barni_a_strondinni/

 

EKKI AŠ ...

Vinur og fyrrum samstarfsmašur leitaši įlits Molaskrifara į žessari fyrirsögn į mbl.is (15.10.2015): Peningastefnan ekki aš skila įhrifum. Svariš er einfalt. Žetta er ekki góš fyrirsögn. http://www.mbl.is/vidskipti/frettir/2015/10/15/peningastefnan_ekki_ad_skila_ahrifum/

Žakka įbendinguna.

 

FJÖLŽREIFINN STJÖRNUFRĘŠINGUR

Žaš er alltaf gaman aš sjį orš ķ fyrirsögnum eša fréttum, sem ekki eru algeng ķ daglegu mįli. Žannig er til dęmis um oršiš fjölžreifinn, ķ fyrirsögn į mbl.is sem žżšir įgengur, óvandašur, kvenhollur ķ žeim skilningi aš angra konur meš kįfi, til dęmis. Netmoggi fęr prik fyrir žetta. Sjį mbl.is (14.10.2015)

http://www.mbl.is/frettir/erlent/2015/10/14/vilja_fjolthreifinn_stjornufraeding_burt/

,,,Vilja fjölžreifinn stjörnufręšing burt”, segir ķ fyrirsögninni. Stjörnufręšingurinn var sakašur um aš įreita konur kynferšislega.

 

 

 

VERSLA MATVÖRU

,,Hjį N1 getur žś verslaš matvöru ...” auglżsir fyrirtękiš N1 ķ śtvarpsauglżsingu. Fyrirtękiš ętti aš sjį sóma sinn ķ aš breyta žessu oršalagi ķ ,,... getur žś keypt matvöru ...”. Molaskrifari nefnir žetta hér - enn einu sinni.

 

STOLINN SIGUR?

Tyrklandi tókst aš stela sigrinum, sagši ķžróttafréttamašur Stöšvar tvö (14.10.2015). Ķžróttafréttamönnum žykir žetta sumum įkaflega snjallt oršalag. Annars mundu žeir ekki éta žaš hver eftir öšrum. Tyrkir sigrušu Ķslendinga ķ knattspyrnuleik. Stolinn sigur? Var eitthvaš óheišarlegt viš sigur Tyrkjanna? Stįlu žeir einhverju frį okkur, sem viš įttum? Frį hverjum var sigrinum stoliš?

 

LJÓSVAKI

Blašamenn Morgunblašsins skiptast į um aš skrifa ,,Ljósvaka”, stutta pistla, sem birtir eru meš dagskrį ljósvakamišlanna ķ blašinu. Ķ pistli mišvikudagsins (14.10.2015) hnaut Molaskrifari um eftirfarandi:,,Eins og margir ašrir sjįlfstęšir foreldrar tengja viš eru žęr helgar...” Įttaši mig į žvķ, aš žaš ,,aš tengja viš” er vķst aš skilja. Og: ,, ... var žar af leišandi heima ķ kósķ meš sjónvarpinu,..” Vera ķ kósķ meš? Hafa žaš notalegt meš,- sennilega. Svo var talaš um aš ,,horfa į ašra hafa gaman”. Į ensku er talaš um to have fun, aš skemmta sér. En žetta oršalag aš hafa gaman er mjög aš troša sér inn ķ mįliš, - afsakiš oršalagiš. En ekki var hįtt į žessu risiš.

 

GOTT VIŠTAL

Vištal Sigmars Gušmundssonar viš Kįra Stefįnsson ķ morgunśtvarpi Rįsar tvö (15.10.2015) var fróšlegt. Vonandi hafa ,,bśšabrennivķnsmennirnir”į Alžingi hlustaš. Ķ hverra žįgu eru žeir aš störfum? Mįliš var enn og aftur į dagskrį žingsins sķšdegis į fimmtudag og rętt fram, į kvöd.

 

Fyrirvari: Athugasemdir frį öšrum į žessari sķšu eru į žeirra įbyrgš.

Sķšuskrifari įskilur sér rétt til aš fjarlęgja dónaleg eša meišandi ummęli, nafnlausar athugasemdir eša athugasemdir undir dulnefni. Lesendabréf eru vel žegin. Bréfritarar eru bešnir aš taka fram hvort birta megi bréf, eša įbendingar žeirra, undir nafni, - ESG

               

 

 

 


Bloggfęrslur 16. október 2015

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband