Molar um mįlfar og mišla 439

   Jafnan er fróšlegt aš hlusta aš rabb um daglegt mįl ķ morgunžętti  Rįsar eitt.  Ķ morgun (25.10.2010) spjöllušu umsjónarmašur (nś móšga ég konuna lķklega) og  Ašalsteinn Davķšsson um notkun oršsins mašur, sem  umsjónarmašur taldi gildishlašiš orš,sem ekki ętti aš nota um konur. Ašalsteinn minnti réttilega į, aš konur eru menn og vitnaši til orša  Vigdķsar Finnbogadóttur ķ žį veru. Ašalsteinn rifjaši  lķka upp aš žegar Kvennalistakonur komust į žing vildu žęr lįta kalla sig  žingkonur, ekki žingmenn. Žetta žótti  Ašalsteini illfyrirgefanlegt. Žaš žykir Molaskrifara lķka. Žetta  eru mįlspjöll.

    Fyrir mörgum įrum skrifaši Molaskrifari Rabbdįlk ķ Lesbók  Morgunblašsins og gerši žessi mįl aš umtalsefni. Leyfir sér  aš birta hér  glefsur śr žeim pistli ,svona ķ  tilefni dagsins:

 „ Žaš ętti aš vera hęgt aš heyja barįttu fyrir jafnrétti kynjanna  įn žess aš  móšurmįliš gjaldi žess. Žvķ mišur  ganga įköfustu  talsmenn jafnréttis  stundum svo langt, aš  žaš kemur nišur į ķslenskri tungu.

 Einkum hefur žetta oršiš  įberandi eftir aš konur hafa ķ  auknum męli haslaš sér völl į  nżjum svišum og gengiš til starfa  žar sem karlmenn voru nęstum  einir fyrir  į fleti.

  

  Fyrir um žaš bil  hįlfum fjórša įratug varš undirritušum žaš į į  fundi ķ Blašamannafélagi Ķslands  aš tala um blašakonur. Risu žį  į fętur tvęr mętar konur  śr stéttinni og sögšu  mér ķ allri vinsemd, en   meš žunga žó,  aš žęr vęru blašamenn! Ég fékk  skömm ķ hattinn fyrir aš nota oršiš blašakona og lęrši mķna lexķu.

 

Konur stżra nś ķ vaxandi męli  žotum  Flugleiša. Žęr, aš ég best veit, eru  flugstjórar og flugmenn. Ekki flugstżrur eša flugkonur.  Um borš ķ  žotunum starfa flugfreyjur og  flugžjónar.  Gott mįl.  Framkvęmdastjóri  Jafnréttisstofu kżs hinsvegar  aš kalla sig    “framkvęmdastżru”. Nęst heyrir mašur vęntanlega aš kona sem er smišur ętti aš kalla sig  smišju !

 

 Um nokkurt skeiš reiš oršiš “starfskraftur” hśsum  allra fjölmišla,  žegar auglżst var eftir  fólki til starfa. Žetta var aušvitaš  reginfirra , žvķ žegar auglżst er eftir “starfsmanni” er  jafnt veriš aš falast eftir konum sem körlum.  Svo er žaš    annar handleggur af hverju  ekki mį  auglżsa eftir konu  ķ tiltekiš  starf,  ef  sį sem leitar starfsmanns kżs heldur aš rįša konu en karl,eša andhverft.

 

Fyrir einhverjum įrum varš umręša um  žaš ķ  engilsaxneskum fjölmišlum aš  helst mętti ekki nota nein orš  sem byrjušu  eša endušu į “man”.  Žannig mętti ekki tala um “manhunt”, ef lögreglan leitaši  konu. Ekki mętti segja aš eitthvaš vęri “man-made”, gjört af mannahöndum og  svo framvegis. Žessi umręša gufaši fljótlega upp vegna žess aš öllum var ljóst aš hśn leiddi  menn ķ mįlfarslegar ógöngur.  Hvaš įtti til dęmis aš kalla”manhole” götubrunn eša mannop. “Personhole” eša kenna  žaš til kvenna? Žetta er  aušvitaš    rugl.

 

Į sjöunda įratugnum  voru karlar farnir aš starfa  viš  hjśkrun ķ sjśkrahśsum į  Ķslandi , žar sem konur höfšu įšur veriš nęsta einrįšar. Įriš 1964  kom til umręšu į Alžingi aš breyta nafni  Lķfeyrissjóšs  hjśkrunarkvenna  ķ Lķfeyrissjóš hjśkrunarkvenna og   hjśkrunarmanna.  Um žaš var ekki sįtt. Höfundur žessa Rabbs  var žį  žingfréttaritari Alžżšublašsins og hlustaši ķ žessum umręšum į Bjarna Benediktsson  forsętisrįšherra  flytja  eftirminnilega  ręšu, en  Bjarna fórust svo orš:

 “Herra forseti.

Žetta žykir kannski of lķtiš  mįl til aš deila um, en ég vil alls ekki fallast į  žaš aš konur séu ekki menn. Žaš er hrein mįlvilla,sem į fara aš lįta okkur samžykkja hér.  Žaš er latmęli,tekiš upp į sķšustu  įratugum , aš kalla  konur ekki menn. Samkvęmt gamalli ķslenskri mįlvenju  og algerri hefš eru konur aušvitaš menn. Žess vegna er ekki hęgt  aš samžykkja žessa vitleysu, réttast vęri aš vķsa henni  frį.”  (Alžingistķšindi 1964, įttugasta og fimmta löggjafaržing, B- deild,  dįlkur 875)

 

 Žetta var engin tępitunga. Betur aš allar ręšur į Alžingi vęru svo skżrar og gagnoršar. Bjarni Benediktsson, talaši og ritaši   vandaš  mįl.Honum var annt um ķslenska tungu.  Sitthvaš hefši hann  örugglega haft aš segja um oršiš   “žingkona” sem  žingmenn Kvennalistans sįluga tóku  upp į sķnum tķma og illu heilli hefur nįš nokkurri śtbreišslu, mešal annars į sķšum Morgunblašsins.

Undirritašur  horfši į   og heyrši Bjarna Benediktsson flytja  žessa  ręša. Žaš  gleymist ekki. Honum var nokkuš nišri fyrir og žingheimur hlustaši grannt.

  .... 

Einhverja  fegurstu mannlżsingu  ķslenskra bókmennta er aš finna ķ Njįlu  žar sem segir um Bergžóru,  konu Njįls:

 

“Hon var  Skarphešinsdottir, kvenskörungr mikill ok drengur góšur  ok nakkvat skaphörš”.

 Bergžóra var drengur góšur. Žaš er  besta einkunn sem  hęgt er aš gefa nokkrum manni . Drenglyndi er aušvitaš aš finna  jafnt hjį körlum sem konum og notkun žess oršs hefur hreint ekkert meš jafnrétti aš gera. Žetta skilst vonandi  žeim sem  meš forsjįrlausu kappi  valda spjöllum į tungunni  meš barįttu sem byggš er į misskilningi og röngum  forsendum.

 

Lįtum ķslenska tungu ekki  verša fórnarlamb jafnréttisbarįttunnar. Ķ barįttunni fyrir  jöfnum rétti  karla og kvenna  skipta önnur atriši meira mįli  en  oršanotkunin."

 

 

     

 


Bloggfęrslur 25. október 2010

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband