19.9.2009 | 21:42
Molar um mįlfar og mišla CLIII
Jįkvęš og athyglisverš er fréttin um aš norskur fjįrfestir ętli aš leggja 1400 milljónir ķ MP banka. Hann kom hingaš upphaflega fyrir tilstilli landa sķns Sven Haralds Ųygards, sem tķmabundiš gegndi stöšu sešlabankastjóra. Muna menn, aš Sjįlfstęšismenn fundu honum žaš til forįttu, aš hann talaši ensku meš norskum hreim? Fyrrverandi formašur Sjįlfstęšisflokksins taldi lķka aš hann vęri haldinn Alzheimersjśkdómnum. Žann alvarlega sjśkdóm į ekki aš hafa ķ flimtingum. Ef til vill koma fleiri fjįrfestar til lišs viš ķslenskt efnahagslķf fyrir tilstilli žessa Noršmanns sem Sjįlfstęšismenn sżndu svo opinskįa fyrirlitningu. Hvaš segšum viš ef žaš vęri helsta gagnrżnin į Ķslendinga sem störfušu erlendis aš žeir tölušu ensku meš ķslenskum hreim? Żmsir įgętir ķslenskir stjórnmįlamenn hafa į opinberum vettvangi talaš ensku meš mjög sterkum ķslenskum hreim. Žaš var ķ besta lagi.
Žeir sem skrifa fréttir eiga ekki aš nota orš,sem žeir vita ekki hvaš merkja. Ķ Vefdv (18.09.2009) var fjallaš um brottrekstur Ólafs Stephensens ritstjóra af Morgunblašinu. Ķ fréttinni segir: Starfsmönnum Morgunblašsins var fyrr ķ dag tilkynnt um rįšahaginn og var mörgum mjög brugšiš.Oršiš rįšahagur žżšir kvonfang , en var įšur fyrr notaš ķ merkingunni efnahagur, en ķ Ķslenskri oršabók segir aš sś merking sé forn eša śrelt. Oršiš rįšahagur er žarna algjörlega śt ķ hött. Starfsmönnum var sagt frį brottrekstri eša starfslokum ritstjórans. Ekki man Molaskrifari betur en hér hafi įšur veriš fjallaš um ranga notkun oršsins rįšahagur.
Netmoggi vitnar (18.09.2009) ķ samžykkt žingflokks Framsóknar og segir: Žingflokkurinn įréttar einnig ķ įlyktun, aš einungis sé hęgt aš breyta lögum į vettvangi Alžingis. Į vettvangi Alžingis? Hversvegna ekki segja: į Alžingi. Miklu best vęri aušvitaš aš segja žaš sem liggur ķ augum uppi aš ašeins Alžingi getur breytt lögum,sem Alžingi hefur samžykkt.
Ekki er rįš nema ķ tķma sé tekiš. Byrjaš var aš auglżsa jólainnkaupin ķ sjónvarpi ķ kvöld. 19. september !
Ķ fréttatķma Stöšvar tvö var fjallaš um ķslenska fyrirtękiš Arctic Trucks sem hefur meš góšum įrangri breytt jeppum žannig aš žeir henta betur til aksturs viš erfišar ašstęšur. Ķ fréttinni komst fréttamašur svo aš orši ... aš breyta jeppum žannig aš žeir keyri betur ķ eyšimörkum (óljóst reyndar hvort hann sagši eyšimerkum)... Jeppar keyra ekki. Žeir eru keyršir eša žeim er ekiš. Ķ žessu tilviki var veriš aš breyta jeppum svo žeir hentušu betur til aksturs ķ eyšimerkursandi. Ķ sömu frétt sagši žessi fréttamašur... skaffa norska og sęnska hernum allt aš 1600 jeppum į nęstu fjórum įrum. .. Žeim sem svona tala į ekki aš hleypa aš hljóšnema. Arctic Trucks tekur lķklega ekki aš sér aš breyta illa mįli förnum fréttamönnum. Stöš tvö ętti samt aš kanna mįliš.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (5)