Ólęsi į DV

 Žaš er greinilegt aš  DV menn, aš minnsta kosti  sį  sem skrifar  nafnlaus  Sandkorn ,er  ekki bara treglęs  heldur meš öllu ólęs.

Ég skrifaši  hér į  dögunum um kranavištal   Jóhanns Haukssonar viš Ólaf Ragnar Grķmssonar ķ Mannlķfi. Žar segir ķ  flenni fyrirsögn į  forsķšu  blašsins, žvert yfir mynd af Ólafi Ragnari :  Forsetanum  hótaš.  Ég sagši,  aš ķ vištalinu kęmi ekki fram aš Ólafi Ragnari hefši veriš  hótaš , né hverjir  hefšu  hótaš  hverju. Sś  fullyršing  stendur  óhögguš.

Ķ vištalinu  segir :,,Stundum hefur gętt tilhneigingar af hįlfu rįšamanna, ķ žessari rķflega 60 įra sögu lżšveldisins, til aš setja forsetanum skoršur, jafnvel beita hótunum žannig aš hann ętti erfitt meš aš uppfylla žęr skyldur gagnvart žjóšinni sem honum ber ...".

Ef menn lesa žaš śt śr žessum lķnum,aš Ólafi  Ragnari hafi  veriš hótaš, žį  eru žeir   ekki treglęsir , heldur ólęsir.  Žarna segir bara ,aš  į  sextķu  įra  tķmabili hafi gętt  tilhneigingar  til aš setja  skoršur, jafnvel beita  hótunum.  Žessum oršum er  ekki fundinn neinn stašur. Žaš segir  hreint ekki aš Ólafi Ragnari  hafi veriš  hótaš. Žaš er ómögulegt aš lesa žaš śt śr žessu. Žessvegna   er  fyrirsögnin į  forsķšunni,  Forsetanum hótaš,  röng og til žess fallin aš blekkja lesendur. Žegar žessi  fyrirsögn er sett  žvert  yfir  mynd af ÓRG  dylst engum , aš žaš er veriš aš segja  aš Ólafi Ragnari hafi veriš hótaš. Žaš kemur  ekki fram ķ  vištalinu.

  Žaš er    misskilningur hjį DV, aš  sį sem žetta  skrifar hafi óbeit į  forsetanum.  Svo er   ekki.  Mér finnst  bara aš hann  eigi aš segja žjóšinni satt og hef  gert  athugasemdir, žegar hann  vķkur af vegi  sannleikans.

 Vitaš var aš żmsir  sem  skrifa fréttir į     vefdv  eru ekki mjög  vel  skrifandi, en aš žar séu  menn lķka ólęsir, kemur  svolķtiš į óvart.

En žetta er  žaš sem   vefdv   skrifaši  og  svo  geta lsendur  dęlmt um hver  er  treglęs og hver  er ólęs:

Treglęs sendiherra

Eišur Gušnason, fyrrverandi sendiherra, fer į bloggi sķnu nokkrum oršum um vištal Mannlķfs viš Ólaf Ragnar Grķmsson, forseta Ķslands. Sendiherrann segir aš vištališ sé kranavištal. Skrif Eišs bera meš sér blę žeirrar óbeitar sem hann hefur haft į forsetanum. Athyglisvert er žó aš Eišur segir žess ekki sjįst merki ķ vištalinu aš forsetanum hafi veriš hótaš. ,,Hśn er röng vegna žess aš hśn į sér enga stoš ķ vištalinu," bloggar sendiherrann fyrrverandi. Ķ vištalinu kemur eftirfarandi fram: ,,Stundum hefur gętt tilhneigingar af hįlfu rįšamanna, ķ žessari rķflega 60 įra sögu lżšveldisins, til aš setja forsetanum skoršur, jafnvel beita hótunum žannig aš hann ętti erfitt meš aš uppfylla žęr skyldur gagnvart žjóšinni sem honum ber ...". Aš lestrinum loknum er nokkuš augljóst aš sendiherrann hlżtur aš vera treglęs.

 


Molar um mįlfar LXXXIV

  Įbyrgš žeirra sem semja  auglżsingar er ekki minni en  žeirra sem  skrifa fréttir ķ  fjölmišla.  Oft hefur veriš į žaš bent ķ žessum  Molum hvaš  enskuslettur og   ambögur vaša uppi ķ auglżsingum. Alltof margir   textahöfundar eru ekki  starfi sķnu vaxnir.

  Fleiri   fyrirtęki   bętast nś ķ hópinn og  auglżsa brunch.Nżjasta  auglżsingin meš žessar slettu er frį IKEA, sem  auglżsir óeypis  brunch og  notar ekki einu  sinni gęsalappir, eša leturbreytingu,  til aš    gefa  til kynna  aš žetta er erlent orš. Ķ sama blaši og žessi  auglżsing  birtist er   bošiš upp į  brunch meš  brśšhjónunum. Žar   skammast   skrifari til aš hafa oršiš innan  gęsalappa.

  Hśsasmišjan og Hagkaup  halda įfram  meš  slettuna tax-free ķ auglżsingum.  Hagkaup  bżšur  vörur įn  viršisaukaskatts. Žaš eru ósannindi. Fyrirtęki  geta ekki bošiš višskiptavinum sķnum  skattfrjįlsar  vörur. Žau   geta  hinsvegar  bošiš višskiptavinum vörur   meš afslętti, sem  nemur  jafn hįrri  prósentutölu og  viršisaukaskatturinn.

 Rķkisśtvarpiš og  Skķšaskįlinn ķ Hveradölum  halda  įfram aš  tönnlast į enska  oršinu Reunion ķ auglżsingum. Žar žverbrżtur   Rķkisśtvarpiš eigin reglur um auglżsingar.  Skķšaskįlinn ķ Hveradölum bętir  svo  grįu ofan į  svart meš žvķ aš  segja  ķ skjįauglżsingu į RŚV: Heitir hlutir  gerast hjį okkur.  Ętli  viš heyrum ekki nęst:  Heitir  hlutir gerast į    reunion hjį okkur ! Kęmi ekki į óvart.

Meira um ensku: Ķ Fréttablašinu (06.06.09.)  er  grein į ķslensku  eftir  Ķslending.  Fyrirsögn greinarinnar er: I love this  game. Hversvegna  ķ ósköpunum  fyrirsögn į  ensku į  grein į ķslensku ķ ķslensku dagblaši ? Er höfundurinn aš sżna okkur aš kunni pķnulķtiš ķ ensku ? Žykir honum žetta flott?  Hefur  Fréttablašiš enga sómatilfinningu gagnvart móšurmįlinu ?

  Hallęrisleg ritvilla er ķ heilsķšuauglżsingu  frį   Rekkjunni,  fyrirtęki  sem  selur  rśm. Žar  stendur stórum stöfum: Lķkur ķ dag. Žar ętti aš  standa: Lżkur ķ dag.   Fyrir nokkuš löngu sendi ég žessu  sama  fyrirtęki  athugasemd, žegar ķ  auglżsingu   frį žvķ  var sagt  annašhvort  mér langar eša  vantar žér. Žaš  hlaut  litlar undirtektir. Fékk allt  aš žvķ skęting ķ  svari.    Rekkjan ętti aš sęnga meš annarri  auglżsingastofu.

 Śr Vefvķsi (08.06.09.): Ökumašur hinnar bifreišarinnar stöšvaši rétt ašeins samkvęmt lögreglu en hélt sķšan įfram för įn žess aš setja sig ķ samband viš nokkurn mann.

Engar upplżsingar eru um hver var žar į ferš og enginn tók nišur skrįningarnśmer bifreišarinnar samkvęmt lögreglu.  

Eins og  hér  hefur veriš nefnt įšur  er  oršlagiš  samkvęmt  lögreglu ambaga.


Bloggfęrslur 9. jśnķ 2009

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband