Molar um mįlfar XXXIX

  Lķtill bęklingur kom inn um bréfalśguna ķ morgun meš  dagblöšunum. Framan į honum stendur: „Afslįttur sem  telur". Žetta žykir  mér  ekki til  fyrirmyndar. Veit  aš  vķsu  aš  reišareksmenn um mįlfar   hafa sett  žessa  merkingu ķ oršabók, en merkja   jafnframt  sem  mįlnotkun  sem  ekki  sé  ęskileg.  Hér  er  sögnin aš  telja   lįtin  žżša   aš eitthvaš  skipti mįli. Beint śr  ensku-  „something that  counts".

  Ķ  fyrirsögn į  dv.is  var  (01.04) talaš um „Žekktustu böndin..." Af hverju   žarf aš  nota  slettuna  „band" um  hljómsveit? Žaš  skil ég ekki.  Fyrir  allmörgum įrum  tölušu  sumir  žulir RŚV  jafnan  um  „big band", žegar  var  veriš aš kynna   leik  fjölmennra jasshljómsveita. Nś  hefur  hiš įgęta orš  stórsveit śtrżmt  žessu  „big band" tali. Sem  betur fer.

Fréttamašur  Stöšvar tvö  tók  svo  til orša ķ  fréttum (01.04),  aš  „margt vęri įbótavant".  Žaš er  kannski ofsagt aš mörgu hafi   veriš įbótabót  um ķslenskukunnįttu  fréttamannsins. Žetta hefši hann žó betur   oršaš  į  annan veg.

Žingmenn sżna  Alžingi  ekki mikla  viršingu, žegar  žeir standa  bölvandi og ragnandi ķ ręšustóli eins og ķtrekaš hefur gerst aš undanförnu. Žingmenn sżna   žinginu  heldur ekki  viršingu meš  söng śr  ręšustóli. Žaš er fķflagangur.

Stöku sinnum  rekst  mašur  į óborganlegar setningar į  Moggablogginu. Eins og  til  dęmis žessa (01.04): „Er žetta ekki meira fréttnęmt heldur en žessi steypa meš Jesśs Krist sem hélt ekki vatni." Skżr texti. Skżr hugsun.


Bloggfęrslur 2. aprķl 2009

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband