6.3.2009 | 22:31
Molar um mįlfar XIII
Bęši borgarfulltrśi og blašamašur sem ręddu fréttir lišinnar viku ķ Kastljósi létu sig hafa aš tala um aš "loka dķlnum". Žetta er ķslensk afbökun į ensku orštaki " to close the deal". Ekki bošlegt tungutak hjį fólki sem vill vera marktękt.
Kastljósiš veršur daufara og daufara, eša žynnra og žynnra. Umręšan um fréttir vikunnar var slöpp og žaš sem į eftir kom var mest kjįnaskapur. Kastljós er ekki lengur fréttaskżringažįttur sem hęgt er aš taka alvarlega , žótt góšir sprettir séu enn öšru hverju. Žeir eru hinsvegar of fįir og of langt į milli. Kastljós žarf aš ganga ķ endurnżjun lķfdaga.
Ķ ķžróttafréttum RŚV sjónvarps var sagt aš Hamborgarar hefšu "snśiš leiknum viš". Vęntanlega var įtt viš aš Hamborgurum hefši tekist aš snśa leiknum sér ķ hag. Aftur er enskan hér ķ bakgrunni. Į ensku er ekkert aš žvķ aš tala um "to turn the game around". Žaš er hinsvegar ekki ķslenskulegt oršalag.
Eyjubloggari skrifar ķ dag : "Klķkurnar hafa barist į banaspjót.." Žaš er talaš um aš berast į banaspjót --- aš berjast. Žarna hefši įtt aš standa Klķkurnar hafa borist į banaspjót. Sami bloggari skrifar: " Žaš hefur reynst žrautinni žyngri..." Žarna ętti aš standa žrautin žyngri eša žrautinni žyngra eftir minni mįltilfinningu, en žetta er skrifaš fjarri mķnum góšu handbókum eins og Merg mįlsins eftir dr. Jón G. Frišjónsson svo vera mį aš žessi skošun mķn orki tvķmęlis.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (3)