Molar um mįlfar XIII

    Bęši borgarfulltrśi og blašamašur sem   ręddu fréttir lišinnar viku ķ Kastljósi  létu sig  hafa aš  tala um aš "loka dķlnum". Žetta  er  ķslensk  afbökun į   ensku  orštaki " to  close the  deal".  Ekki bošlegt tungutak hjį  fólki sem vill vera marktękt.

  Kastljósiš veršur  daufara  og  daufara, eša žynnra og žynnra. Umręšan um fréttir vikunnar var  slöpp og  žaš sem į  eftir kom var mest kjįnaskapur. Kastljós er ekki lengur  fréttaskżringažįttur sem hęgt er aš taka  alvarlega , žótt  góšir  sprettir  séu enn öšru hverju. Žeir  eru hinsvegar of  fįir og  of langt į milli. Kastljós  žarf  aš ganga ķ endurnżjun lķfdaga.

  Ķ ķžróttafréttum  RŚV sjónvarps  var sagt aš Hamborgarar  hefšu "snśiš  leiknum  viš". Vęntanlega var įtt viš aš   Hamborgurum  hefši  tekist aš  snśa   leiknum sér ķ hag. Aftur er  enskan hér  ķ bakgrunni. Į ensku er ekkert aš  žvķ aš  tala um "to turn the game  around". Žaš er hinsvegar ekki ķslenskulegt oršalag.

   Eyjubloggari  skrifar ķ  dag : "Klķkurnar hafa barist į banaspjót.." Žaš er talaš um aš berast į banaspjót   ---  aš berjast. Žarna hefši įtt aš standa Klķkurnar  hafa borist į banaspjót.  Sami bloggari  skrifar: " Žaš hefur reynst žrautinni  žyngri..." Žarna  ętti aš  standa   žrautin žyngri   eša žrautinni žyngra   eftir minni mįltilfinningu, en  žetta er skrifaš  fjarri mķnum  góšu  handbókum  eins og  Merg mįlsins eftir  dr. Jón G.  Frišjónsson  svo  vera  mį  aš  žessi skošun mķn orki tvķmęlis.


Bloggfęrslur 6. mars 2009

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband