Molar um mįlfar og mišla 203

 

Į fréttavef RŚV segir (18.11.2009): Ķsraelsstjórn heimilaši ķ gęr byggingu 900 hśseininga į hernumdu svęši ķ śtjašri austurhluta Jerśsalemborgar. Sama oršalag var ķ morgunfréttum. Hér hefur greinilega veriš illa žżtt śr ensku žar sem talaš hefur veriš um housing units, žaš er aš segja hśs eša ķbśšir. Į ķslensku  er oršiš hśseiningar notaš um verksmišjuframleidda hśshluta śr tré eša steinsteypu. Žetta geta veriš veggir ,stigar eša svalir. Hśs sem gert er śr slķkum einingum hefur veriš kallaš einingahśs. En aš tala um byggja 900 hśseiningar er enn ein aulažżšingin śr ensku.   

 

 

Ķ morgun fylgdi blöšunum inn um póstlśguna auglżsingablaš frį BT. Žar stendur efst į forsķšu. Verslašu jólagjafirnar ķ BT. Molaskrifari mun ekki kaupa eina einustu jólagjöf  af fyrirtęki sem misžyrmir móšurmįlinu meš žessum hętti. Fróšlegt vęri aš vita hvaša auglżsingastofa hefur svona bögubósa į sķnum snęrum. Į baksķšu blašsins stendur hinsvegar Verslašu tķmanlega – žaš borgar sig. Žaš er gott og gilt aš taka žannig til orša.


  Svo  var tekiš til orša ķ Vefmogga (18.11.2009) um sjómenn, sem lent höfšu ķ langvinnum hrakningum: ....en munu vera illa haldnir af nęringarleysi. Mįlvenja er ķ slķkum tilvikum aš tala frekar um hungur eša nęringarskort, fremur en nęringarleysi. Ķ frétt Vefdv um sama mįl segir sama dag:.. Bįturinn var eldsneytislaus og rak hann lengst śt į haf. Hér hefši fariš betur į į aš segja: Bįturinn varš eldsneytislaus og  rak hann į haf śt.


 Ķ fréttum Stöšvar tvö (18.11.2009) var  talaš um aš flytja erlendis. Žetta er ein af žeim fjölmišlavillum sem heyrast aftur og aftur. Menn geta veriš erlendis, en menn fara ekki erlendis né flytja erlendis. Menn flytja til śtlanda eša fara til śtlanda.

    Fķnt innslag ķ fréttum RŚV sjónvarps (18.11.2009) um Žrķhnśkagķg. Žaš mun breyta miklu ķ feršamennsku į sušvesturlandi ef žetta einstęša nįttśrufyrirbęri veršur gert ašgengilegt. Žaš ętti aš gera sem fyrst.  

 


Molar um mįlfar og mišla 202

   Vefdv (17.11.2009)... og žannig verši fjöldi starfsmanna atvinnulaust og birgja fyrir miklu tjóni. Tęr og skżr hugsun , ekki satt? – Meira śr Vefdv sama dag: ... komiš hefur veriš upp sérstakri ašstöšu fyrir ofurölva nemendur. Lżsingaroršiš ofurölvi beygist ekki. Žvķ ętti aš standa žarna:.. fyrir nemendur sem eru ofurölvi. 

Vefdv er um žessar mundir mikil ambögulind. Eftirfarandi er žašan (17.11.2009):  Sagan segir aš stórt brśnt umslag af peningum fyrir žinggjöldum fyrir alla faržegana hafi veriš skotiš upp ķ flugvélina įšur en lagt var af staš til Ķsafjaršar. Žarna įtti aušvitaš aš standa: Stóru brśnu umslagi.....  og  faržeganna, ekki faržegana. Sķgilt dęmi um aš skrifar man ekki hvašan  fór, žegar komiš er fram ķ mišja setningu.

 Ķ vešurfréttum Stöšvar tvö (17.11.2009) var talaš um aš śtlit vęri fyrir fķnu vešri. Ekki ķ fyrsta skipti sem svo er tekiš til orša žar į bę. Betra vęri aš segja aš śtlit vęri fyrir gott vešur, fķnt vešur.

 Enn og aftur tala fréttamenn RŚV um aš brśa fjįrlagagatiš ( tķu fréttir 17.11.2009) Göt eru  ekki brśuš. Žaš er stoppaš ķ göt eša  žeim lokaš. Žetta er endurtekiš nįnast daglega ķ sjónvarpi RŚV , žegar  rętt erum hvernig skuli loka fjįrlagagatinu. Fréttamašurinn, sem valinn hefur veriš til aš fjalla um žessi mįl,,veit greinilega ekki betur.   Gott var aš hlusta į formann Sjįlfstęšisflokksins Bjarna Benediktsson  ķ fréttum RŚV(18.11.2009).Hann talaši réttilega um aš loka  fjįrlagagatinu.  Višmęlendur eru oftar en ekki betur mįli farnir en fréttamenn. 


  Gaman var aš horfa og hlusta į frétt um velgengni ķslenskra hönnuša ,sem hannaš hafa  svokallašar fjölnota flķkur. Ekki var eins gaman aš heyra žaš įgęta fólk sem rętt var viš nota  enskusletturnar  concept, collection og season. Hreinn óžarfi, svona daginn eftir dag ķslenskrar tungu.  

 


  Samstarfsmašur frį fyrri įrum, įhugasamur um ķslenska tungu, sendi Molaskrifara eftirfarandi: Mig langar aš spyrja hvort žś gętir ekki skrifaš nokkur orš um nammi og frķtt. Žaš er ekki nóg meš aš žessi orš séu notuš ķ auglżsingum, ég sé aš fulloršiš fólk notar žau ķ alvarlegum textum. Hvaš varš um sęlgęti og ókeypis ? Žetta er hįrrétt įbending. Oršiš sęlgęti er gott og gegnsętt orš. Nęstum fallegt. Nammi er leikskólamįl, sem žvķ mišur of margir hafa tekiš meš sér til fulloršinsįra. Og svo er ókeypis miklu fallegra en frķtt. 

 

  Hannes Hólmsteinn Gissurarson er einn stórbokkanna į blogginu,sem ekki leyfa neinum aš gera athugasemdir viš žaš sem žeir skrifa. Ķ nżju bloggi skrifar hann um Davķš Oddsson og segir: Žótt Davķš kunni eins og allir slyngir stjórnmįlamenn aš gjalda lausung viš lygi, eru svik ekki til ķ munni hans.

    Ekki er Molaskrifari viss um  aš Hannesi sé alveg ljóst, aš žetta orštak žżšir aš svara lygi meš óhreinskilni, gjalda ķ sömu mynt. Molaskrifari sat ķ rśmlega tvö įr ķ fyrstu rķkisstjórn Davķšs Oddssonar og reyndi hann žį aldrei aš öšru en drengskap og heilindum ķ hvķvetna. Eftir žaš įttum viš stundum trśnašarsamtöl um żmis efni, en undanfarin misseri žekki ég minn gamla vin eiginlega ekki fyrir sama mann.


Bloggfęrslur 18. nóvember 2009

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband