Molar um málfar og miđla 181

 

Fínn ţáttur, Hrafnaţing, á ÍNN í kvöld (20.10.2009). Ragnar Önundarson talađi um efnahagsmál af skynsemi og á mannamáli. Hann setti fram athyglisverđar hugmyndir. Ingvi Hrafn spurđi réttu spurninganna. Skýrar og góđar glćrur. Báđum til sóma. Stjórnvöldum ber skylda til ađ skođa hugmyndir Ragnars ítarlega. Mćli međ ađ  áhugasamir  horfi á endursýningu ţáttarins.

 

Úr Vefmogga (20.10.2009): Ţetta kemur fram í svari talsmanns konungshússins. Seinna í fréttinni segir: Ţađ er ekkert til í ţessari kenningu,“ segir Lene Balleby, upplýsingastjóri konungshússins. Ţeim bregst ekki bogalistin í ţýđingum á Mogga  frekar en fyrri daginn. Hér hefur veriđ ţýtt úr dönsku og ţar hefur veriđ talađ um kongehuset. Veriđ var ađ fjalla um Margréti Danadrottningu og flugufregnir um ađ hún ćtlađi ađ afsala sér völdum og setjast í helgan stein. Ţetta minnir á kryddsíldina frćgu. Ćtli sá sem hana skóp sé enn ađ störfum á Mogga? Engu líkara.

 

Bjarni Sigtryggsson sendi Molaskrifara eftirfarandi (18.10.2009): Fólk, sem mótmćlti Icesave samkomulagi úti fyrir Stjórnarráđshúsinu í hádeginu í dag var međ "megafón" sagđi í hádegisfréttum RUV.

Hvađ er á móti ţví ađ nota hiđ gamalkunna, íslenzka orđ "gjallarhorn"? Já, Bjarni, ţađ er auđvitađ hiđ rétta orđ, en sennilega var ţađ ekki ađ finna í orđaforđa fréttamannsins.

 

Bjarni talar hér réttilega um Stjórnarráđshúsiđ. Vinur Molaskrifara benti honum nýlega á ađ fréttamenn kölluđu Stjórnarráđshúsiđ viđ Lćkjartorg nćr alltaf stjórnarráđiđ. Ţetta fer í taugarnar mér, sagđi hann ţví stjórnarráđiđ er samheiti yfir öll ráđuneytin. Ţessi vinur minn vinnur í stjórnarráđinu , nánar tiltekiđ í utanríkisráđuneytinu.  Ţessi athugasemd  hans er auđvitađ hárrétt.

 

Úr Vefdv (18.10.2009) : Hún ók út af veginum nćrri Skeiđa- og Hrunnamannavegi sem er rétt hjá Geysi. Reynir, ţessum ţarftu bćđi ađ kenna landafrćđi og réttritun !

 Jónas Kristjánsson tvítekur í bloggi sínu (18.10.2009) Börnum okkar mundi muna um ţađ.   Jónas hefđi átt ađ skrifa: Börn okkar mundi muna um ţađ. Mig munar um, ekki: Mér munar um eitthvađ.  

Samningurinn verđur endurskođađur upp á nýtt, sagđi fréttamađur RÚV sjónvarps (18.10.2009). Nćgt hefđi ađ segja ađ samningurinn yrđi endurskođađur. Í ţessum sama fréttatíma sögđu bćđi fréttaţulur og fréttamađur  síđasta haust. Ţetta er úr ensku og var nefnt í síđustu Molum.  Á íslensku segjum viđ: Í fyrra haust. Ţessi baktería virđist nú eiga lögheimili  í Efstaleitinu.

Íţróttakaflinn í fréttum sunnudagskvöldiđ 18. okt. var óvenjulega amböguríkur. Eiginlega hneyksli. Dćmi:

Tóku ţátt á mótinu. Átti ađ segja: Tóku ţátt í mótinu.

Hala inn stigum. Átti ađ segja : Hala inn stig. Ţú halar eitthvađ inn, ekki einhverju..

Höfđu Kínverjar tögl og hagldir yfir ađra keppendur. Rugl. Hefđi getađ sagt: Kínverjar öfđu bćđi tögl og hagldir í keppninni, höfđu algjöra yfirburđi.

 Rúsínan í pylsuendanum var svo: Adam fékk ekki ađ vera einn í paradís nema međan rétt svo á leikhléinu stóđ! Hér var fréttamađur ađ nota orđtak,sem hann kann ekki. Rétt er orđtakiđ: Adam var ekki lengi í paradís. Ţađ ţýđir sćlan var skammvinn.

Svo kann Molaskrifari ekki ađ meta ţann framburđ ,sem ýmsir í sjónvarpinu hafa tamiđ sér, -segja evvvst í stađ efst og tveem í stađ tveim.

 

Ríkisútvarpiđ, ţjóđarútvarpiđ ćtti ađ hafa meiri metnađ gagnvart móđurmálinu en ţetta sýnir okkur.

 


Bloggfćrslur 21. október 2009

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikiđ á Javascript til ađ hefja innskráningu.

Hafđu samband