2.4.2010 | 17:57
Molar um mįlfar og mišla 281
Śr mbl.is (01.04.02010): Faržegalest lenti saman viš ašra lest ķ Slóvakķu ķ morgun meš žeim afleišingum aš žrķr létust og žrķr slösušust alvarlega. Ekki er žetta nś kunnįttusamlega oršaš. Oršabókin segir: Žeim lenti saman, - žeir deildu, uršu ósįttir, flugust į, slógust, voru samtķmis į sama staš. Faržegalestin rakst į ašra lest, eša ók į ašra lest, ekki satt?
Stundum komast įkvešin orš eša orštök ķ tķsku og apar žį hver eftir öšrum. Ķ stuttum fréttatķma RŚV 8 (Kl. 16 00 28.03.2010) var žrisvar sinnum sagt heilt yfir. Višmęlandi notaši žessi orš tvisvar og fréttamašur einu sinni ķ merkingunni, žegar į heildina er litiš , eša žegar allt kemur til alls!
Gįfulegasta spurning įrsins hlżtur aš vera spurningin ,sem fréttamašur Rķkisśtvarpsins beindi til sżslumanns Rangęinga ķ hįdegisfréttum RŚV (01.04.2010): Veistu hverjar lķkurnar eru į žvķ aš žaš opnist kannski žrišja sprungan? Sżslumanni Rangęinga er margt til lista lagt,en hann er ekki gęddur yfirnįttśrulegri spįdómsgįfu, eins og fréttamašurinn viršist hafa haldiš. Fyrirsögn žessarar fréttar į vef RŚV var: Yfir eitt hundraš manns nęrri, žegar sprunga opnaši. Sprungan opnaši ekki. Hśn opnašist.
Fréttastofan Stöšvar tvö veit ekki hvaš lögbann er. Ķ fréttum žar į bę (28.03.2010) var sagt aš Alžingi hefši samžykkt lögbann į verkfall flugvirkja. Alžingi getur ekki samžykkt lögbann. Lögbann er śrskuršur, sem embęttismašur ķ dómskerfinu kvešur upp. Alžingi samžykkir lög. Žeir sem skrifa fréttir, ęttu aš hafa žį grundvallaržekkingu į samfélaginu aš vita, aš lögbann er eitt, samžykkt laga annaš.
Svolķtiš fannst Molaskrifara sérkennilegt aš heyra umsjónarmann Kastljóss (31.03.2010) tala um Faširvoriš, sem žessa kunnu bęn."
Snögg višbrögš Selfyssing foršušu frį eldsvoša ķ bķlskśrnum hans ķ dag. Śr mbl.is (28.03.2010). Hér er orštakiš aš forša frį rangt notaš aš mati Molaskrifara. Sögnin aš forša žżšir aš bjarga eša koma undan. Hér hefši įtt aš segja, aš snögg višbrögš Selfyssings hefšu komiš ķ veg fyrir eldsvoša ķ bķlskśrnum hans.
Forlagiš auglżsir, aš nś sé Ķslenska oršabókin komin śt ķ einu bindi. Auglżsingin gefur til kynna aš bókin sé nżkomin śt ķ einu bindi. Oršabókin kom śt ķ einu bindi įriš 2007. Žarna er veriš aš blekkja almenning. Žaš er ekki beinlķnis veriš aš segja ósatt ,en gefiš er ķ skyn , aš oršabókin sé nżkomin śt ķ einu bindi. Žaš er rangt. Žetta er ekki heišarlegt. Ķslensk oršabók er svo svo góš bók, aš ekki žarf aš beita blekkingum, žegar hśn er auglżst.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
1.4.2010 | 17:53
Molar um mįlfar og mišla 280
Einhver kann aš halda aš Molaskrifari sitji meš stękkunargler og lśslesi prentblöšin og netblöšin til aš leita uppi ambögur. Svo er ekki. Žęr hreinlega hrökkva framan ķ Molaskrifara af sķšum og skjįm. Sama er meš śtvarp og sjónvarp. Ambögurnar žar stinga ķ eyru. Lķtil minniskompa er sjaldan langt undan. Žį punktar Molaskrifari hjį sér, žaš sem honum finnst vera athugvert eša orka tvķmęlis. Hlustar sķšan aftur į netinu,sé žess kostur, til aš ganga śr skugga um aš ekki hafi honum misheyrst. Ķslensk oršabók, Mergur mįlsins eftir dr. Jón G. Frišjónsson og fleiri handbękur, eru oftast innan seilingar aš ógleymdum netoršabókum og beygingarlżsing ķslensks mįls į netinu er svo sannarlega til halds og trausts.
Hversvegna ķ ósköpunum žurfa ķžróttafréttamenn RŚV sķ og ę aš tala um aš taka žįtt į móti (RŚV sjónvarp 31.03.2010) ? Menn taka žįtt ķ einhverju ekki į einhverju.
Kafarinn féll ķ yfirliš nešansjįvar og lést ķ dag eftir lķfgunartilraunir. Žetta er śr mbl. is (30.03.2010). Ekki veršur annaš sagt en aš žetta sé heldur aulalega oršaš. Kafarinn lést ekki eftir lķfgunartilraunir. Hann hefur veriš lįtinn, er žęr hófust. Lķfgunartilraunir bįru ekki įrangur.
Keppendum og įhorfendum į Ólympķuleikunum, sem haldnir verša ķ Rio de Janeiro ķ Brasilķu įriš 2016, gęti bešiš óvenjuleg sjón ... Žetta er śr dv. is (29.03.2010) Hér ętti aš standa : Keppenda og įhorfenda...gęti bešiš óvenjuleg sjón.. Eitthvaš bķšur einhvers.
Samkvęmt björgunarsveitarmönnum žį žurftu žeir .... Samkvęmt Höskuldi Schram, fréttamanni Stöšvar 2... Žessi tvö setningabrot eru śr sömu fréttinni, sem birt var į visir.is (28.03.2010). Žaš er ambögulegt oršalag aš segja samkvęmt žessum og samkvęmt hinum.
Eftirfarandi er frį Bjarna Sigtryggssyni (26.03.2010):
Śr visir.is (27.03.2010) : Nś um kl.18:00 ķ kvöld varš smį breyting į vind žannig aš gufu og ösku leggur nś ķ įtt aš gönguleišinni upp Fimmvöršuhįls. Smįbreyting į vindi
Mest spilašasta lag... sagši fréttamašur RŚV, er kynnt var efni Kastljóss (26.03.2010) Mest spilaša lag , - įtti žetta aušvitaš aš vera. Meira frį RŚV, śr fréttum (27.03.2010): Lķtil fisvél hlekktist į. Fréttamašur hefši įtt aš segja: Lķtilli fisvél hlekktist į. Einhver hlekkist ekki į, heldur hlekkist einhverjum į. Gera veršur žęr kröfur til fréttamanna RŚV aš žeir kunni skil į frumreglum ķslenskrar mįlfręši. Svo var ekki ķ žessu tilviki.
Gettu betur hefur veriš vinsęll žįttur. Spyrill žar sagši (27.03.2010): Hvernig kemur žetta śt stigalega séš? Ógott. Nóg hefši veriš aš segja: Hvernig standa stigin ?
Gušmundur Kristjįnsson sendi Molum eftirfarandi vegna fréttar ķ visir.is (24.03.2010): Hundur beit bréfbera. "Tęplega fimmtugur bréfberi, sem var bitinn af hundinum Skugga viš
skyldustörf, tapaši mįli..."
Veist žś nokkuš hvaš žessi Skuggi starfar viš? :o)
Eša ętli kommurnar hafi kannski villst? Eša oršin ruglast ķ röšinni?Žaš hefur sitt af hverju brenglast viš ritun žesarar fréttar ! Takk fyrir žetta Gušmundur.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
31.3.2010 | 10:40
Molar um mįlfar og mišla 279
Mikiš var gaman aš hlusta į Alexander Ómar Breišfjörš Kristjįnsson , nķu įra listamann frį Grund, skammt frį Selfossi, ķ Kastljósi (30.03.2010). Ef allir fjölmišlamenn vęru jafnvel mįli farnir og žessi nķu įra drengur, hefši Molaskrifari fįtt um aš skrifa. Gerinilegt er, aš alla ęvi žessa drengs hefur veriš talaš viš hann eins og fulloršinn. Žannig į einmitt aš tala viš börn. Ótrślegur strįkur. Viš eigum örugglega eftir aš heyra meira af honum sķšar.
Clinton til varnar Ķslandi, sagši į vef RŚV (30.03.2010) og ķ yfirliti hįdegisfrétta RŚV žennan sama dag sagši, aš utanrķkisrįšherra Bandarķkjanna hefši skammaš Kanadamenn fyrir aš bjóša ekki Ķslendingum til fundar, en į fundinum fjöllušu nokkur rķki Noršurskautsrįšsins um mįlefni noršurslóša. Kanada bošaši til fundarins. Hiš rétta er, aš utanrķkisrįšherra Bandarķkjanna gagnrżndi Kanadamenn fyrir aš bjóša ekki Finnlandi ,Ķslandi og Svķžjóš til fundarins. Žaš var heimalningslegt, hvernig Rķkisśtvarpiš sagši frį žessu. Ekki fagleg vinnubrögš.
Žaš voru heldur ekki fagleg vinnubrögš, žegar ķ žessum sama fréttatķma RŚV var flutt gagnrżni doktors ķ lķffręši į skżrslu Hagfręšistofnunar Hįskólans um hvalveišar. Žess var svo getiš ķ framhjįhlaupi sķšar, aš mašurinn vęri ķ stjórn Nįttśruverndarsamtaka Ķslands, sem opinberlega hafa gagnrżnt skżrsluna. Žaš įtti aš segja strax. Morgunblašiš hafši annan hįtt į. Žaš kynnti manninn, sem stjórnarmann ķ Nįttśruverndarsamtökum Ķslands og sagši hann hafa sett gagnrżnina fram į heimasķšu samtakanna. Óvönduš vinnubrögš, sem gefa hlustendum ranga mynd af žvķ sem um er fjallaš.
Ķ Kastljósi (30.03.2010) talaši fréttamašur um grasžśfu. Žaš fannst Molaskrifara einkennilegt oršalag. Ķ sama Kastljósi var sagt, aš einhver hefši gert eitthvaš upp į sitt einsdęmi. Einsdęmi er einstęšur atburšur. En žegar menn gera eitthvaš upp į sitt eindęmi, žį gera menn eitthvaš į eigin įbyrgš eša aš eigin frumkvęši. Į žessu reginmunur.
Raun var aš hlusta į fréttamann RŚV stunda trśboš gegn įlverum ķ Morgunśtvarpi Rįsar tvö (31.03.2010). Fréttamašurinn endurtók rangfęrslur,sem Jónas Kristjįnsson hafši lįtiš sér um munn fara į sama vettvangi daginn įšur. Smįri Geirsson svaraši meš stašreyndum. Jónas hittir oft naglann į höfušiš ķ skrifum sķnum. En hann veršur aš virša žį grundvallarreglu blašamanna aš halda sig viš stašreyndir. Ekki segja aš ķ įlverinu į Reyšarfirši vinni 200 manns ,žegar starfsmenn žar eru 480. Fleira fór Jónas rangt meš. Žaš tekur enginn mark į žeim sem hafa rangt viš meš žessum hętti. Žetta er brot į grundvallar reglu blašamennsku.
Į vef Rķkisśtvarpsins er vištališ viš Smįra Geirsson kynnt undir fyrirsögninni: Įldraumar verkalżšsrekenda.Smįri svarar žvķ. Oršin Įldraumar verkalżšsrekenda eru tilvitnun ķ orš Jónasar Kristjįnssonar. Žaš kemur ekki fram ķ fyrirsögn į vefnum. Ófagleg vinnubrögš.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (11)
30.3.2010 | 12:12
Molar um mįlfar og mišla 278
Fréttamenn verša aš žekkja merkingu žeirra orša, sem žeir lįta sér um munn fara. Ķžróttafréttamašur RŚV sagši ķ sjónvarpsfréttum (29.03.2010) um forrįšamenn skķšalandsmótsins, aš žeir hefšu ekki veriš upplitsdjarfir um morguninn, en žį var vešurśtlit slęmt fyrir skķšakeppni. Aš vera upplitsdjarfur,segir Ķslensk oršabók, er aš žora aš horfast ķ augu viš ašra , vera feimulaus į svipinn. Aš vera ekki upplitsdjarfur hefur Molaskrifari skiliš sem svo aš vera skömmustulegur. Žora ekki aš horfast ķ augu viš ašra.
Eldgosiš ķ rénum, sagši ķ fyrirsögn į visir.is (29.03.2010). Žetta er rangt. Žarna hefši įtt aš standa; Eldgosiš ķ rénun. Aš eitthvaš sé ķ rénun žżšir , aš eitthvaš sé minnkandi eša žverrandi. Ķ fréttinni undir fyrirsögninni er żmist sagt ķ rénun eša ķ rénum.
Lögreglužolmyndin er lķfsseig...voru teknir af lögreglu ... var sagt ķ kynningu į efni Kastljóss (24.03.2010). Germynd er alltaf betri. Fįrįnleg umfjöllun ķ Kastljósi um ölvunarakstur af rżmingarsvęšinu fyrir austan.
Rķkissjónvarpiš sżndi tvęr frįbęrar heimildarmyndir eftir seinni fréttir (24.03.2010). Myndirnar voru um Alexander,sem er fatlašur ķslenskur drengur, og um fęreysku veikina,sem svo er kölluš. Žaš er hinsvegar óskiljanleg dagskrįrgerš aš sżna žessar myndir svo seint aš kveldi . Börn og unglingar sem eru heilbrigš hefšu haft gott af žvķ aš sjį myndina um Alexander, svo vel gerš,sem hśn er. Enn óskiljanlegra er aš hnżta žessar tvęr myndir saman og sżna ķ beit. Algjörlega galin dagskrįrgerš.
Ķ fréttayfirliti ķ upphafi sjónvarpsfrétta RŚV (25.03.2010) og ķ yfirliti ķ fréttalok var sagt, aš vöruflutningavagnar ķ Osló hefšu ekiš stjórnlaust. Hiš rétta var aš vagnarnir runnu stjórnlaust. Žeir óku ekki og žeim var ekki ekiš.
Ķ kynningu į efni Ķslands ķ dag į Stöš tvö (24.03.2010) var talaš um: ... spilavķtamenningu ķ Danmörku. Erfitt į Molaskrifari meš aš menningjartengja fjįrhęttuspil.
Meira aš segja heilbrigšisrįšherra landsins talar um lokun sjśkrarśma !
Fjölmišlamenn viršast margir hverjir stašrįšnir ķ aš śtrżma orštakinu ķ fyrra sumar, ķ fyrra vetur. Tala žess ķ staš um sķšasta sumar eins og gert var ķ sjónvarpsfréttum RŚV (24.03.2010) og heyrist nś og sést ę oftar.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 12:17 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
29.3.2010 | 21:01
Köllum sendiherrann ķ Washington heim
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (7)
28.3.2010 | 11:32
Molar um mįlfar og mišla 277
Žess sér staš, aš ekki er lengur kennd landafręši ķ skólum hérlendis. Ķ fréttum Stöšvar tvö (25.03.2010) var sagt frį erni ,sem veriš hefur ķ Hśsadżragaršinum ķ Reykjavķk aš undanförnu, en aflķfa varš fuglinn, žvķ hann var ekki lķfvęnlegur. Fréttamašur Stöšvar tvö sagši ,aš fuglinn hefši veriš handsamašur viš Bjarnarhöfša į Snęfellsnesi sķšasta haust. Žaš er ekkert til į Snęfellsnesi,sem heitir Bjarnarhöfši. Fuglinn var handsamašur viš Bjarnarhöfn, en heimafólk žar sį aš eitthvaš amaši aš honum. Žaš geršist ķ fyrrahaust. Ekki sķšasta haust.
Afmęlis- og ęttfręšigreinar ķ DV eru Molaskrifara skemmtilestur. Nżlega (24.03.2010) var žar grein um nķręšan heišursmann. Sagt var aš hann hefši veriš til sjós , tólf įra gamall, hjįlparkokkur į togaranum Ara Birni Herser. Hér hefur eitthvaš skolast til. Greinilega er įtt viš togarann Arinbjörn Hersi. Hann var byggšur ķ Englandi 1917 (gott ef sś sama skipasmķšastöš smķšaši ekki nżsköpunartogara fyrir Ķslendinga eftir seinna strķš) og hét fyrst John Pascoe og var geršur śt frį Hull. 1925 eignašist Kveldślfur togarann og fékk hann žį nafniš Arinbjörn Hersir. Hann var svo seldur og hét seinna Faxi, en var loks rifinn ķ brotajįrn ķ Skotlandi 1952 eftir aš hafa slitnaš upp ķ Hafnarfirši, rekiš yfir Flóann og strandaš viš Raušanes , skammt frį Borgarnesi, og hafši žį sneitt mannlaus hjį öllum skerjum.
Hafin er hér į landi śtgįfa tķmarits um knattspyrnu. Śtgefendur hafa sótt ķ ensku til aš finna ritinu nafn. Žaš heitir Goal, en žaš žżšir mark į ķslensku. Aušvitaš var ómögulegt aš gefa ritinu ķslenska heitiš Mark. Žaš er bęši pśkalegt og sveitó ! Žaš žżšir aušvitaš ekkert aš segja śtgefendum aš skammast sķn. Žeir skilja sennilega ekki ķslensku. En žegar ein bįran rķs, er önnur vķs. Eftirfarandi las Molaskrifari į blogginu (25.03.2010): NUDE magazine er nżtt ķslenskt veftķmarit um tķsku. Skamm!
Bjarni Sigtryggsson hefur įšur sent Molum pistla um vištengingarhįtt. Eftirfarandi er frį Bjarna: Ég žreytist seint į aš benda į hversu villandi oršalag hlżzt af žvķ er fjölmišlamenn nota ekki vištengingarhįtt, žar sem viš į. Ķ vefritinu Pressunni segir ķ dag, mįnudag: "Stjórnaržingmašur: Upphrópunum ętlaš aš sżna hversu mikil lįgkśra er į Sušurnesjum."
Žarna er beinlķnis haft eftir žingmanninum aš žaš sé lįgkśra į Sušurnesjum. Enginn fyrirvari į žvķ. Ég efast um aš slķkt hafi veriš ętlunin hjį žingkonunni, heldur hefši įtt žar aš standa: "...hversu mikil lįgkśra sé į Sušurnesjum." Žetta gerbreytir merkingunni.
Fólk, sem hefur ekki fengiš undirstöšukennslu ķ notkun móšurmįlsins en ręšst engu aš sķšur til starfa hjį fjölmišlum, gerir sér ef til vill ekki grein fyrir žessum merkingarmun. Śrręši til bóta gęti veriš žaš aš fara ķ aukatķma hjį móšurmįlskennara". Sagši Bjarni Sigtryggsson.
Mbl.is skrifaši (24.03.2010) um gosiš į Fimmvöršuhįlsi: Haraldur sagši aš eldgosiš sé hraungos žar sem upp komi hraun og gjall. Honum finnst žaš svipa til Öskjugossins 1961 og eins dįlķtiš lķkt Eldfellsgosinu ķ Vestmannaeyjum 1973. Hér finnst Molaskrifara aš hefši įtt aš standa: Haraldur sagši aš gosiš vęri hraungos... Og: Honum finnst žvķ svipa til, - ekki žaš svipar til. Einhverju svipar til einhvers , eitthvaš lķkist einhverju. Sķšan hefši veriš betra ef lokasetningin hefši veriš: ..og eins vęri žaš dįlķtiš lķkt Eldfellsgosinu ķ Vestmannaeyjum 1973.
Žaš er engu lķkara en prófarkalestur heyri sögunni til ķ Hįdegismóum.
Žaš er af sem įšur var, žegar Morgunblašiš var öšrum fjölmišlum til fyrirmyndar um mįlfar.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
26.3.2010 | 09:58
Molar um mįlfar og mišla 276
Fķn frammistaša hjį Fréttastofu RŚV į Fimmvöršuhįlsi og žar ķ grennd (24.-25. 03.2010).Stórkostlegar myndir. Liggur viš aš gamall fréttafišringur taki sig upp. Frammistaša Stöšvar tvö hefur og veriš meš miklum įgętum, žótt žar sé fréttališiš langtum fįmennara. Kristjįn Mįr Unnarsson stendur fyrir sķnu. Margra fréttamanna maki.
Formašur žingflokks VG lét sér sęma aš sletta ensku ķ ręšustóli žingsins (25.03.2010) er hśn sagši: Žaš er gott aš vera gay į Ķslandi. Žaš er ekki von til žess aš almenningur beri viršingu fyrir Alžingi, žegar žingmenn gera žaš ekki.
Góš fyrirsögn į visir.is (25.03.2010): Daušadęmdur fékk gįlgafrest. Aftöku manns, sem dęmdur hafši veriš til dauša var frestaš.
Glöggur lesandi benti Molaskrifara į eindįlk ķ Morgunblašinu laugardaginn 20. 03.2010 undir fyrirsögninni: Kemur Alžjóšagjaldeyrissjóšurinn til bjargar? Veriš var aš fjalla um efnahagskreppuna ķ Grikklandi. Ķ žessum stutta texta eru mįlvillur/prentvillur meš ólķkindum margar. Dęmi: Ķ žessu samhengi veršur aš hafa ķ huga aš vextir į neyšarlįnum til grķskra stjórnvalda myndi ašeins bera 3.25% vexti... Eins og Papandreou hefur bent į ķ sjįlfur žį standa stjórnvöld nś yfir ašhaldsašgeršum... Žaš sem Grikkjunum vantar žvķ eru lįnin..... mögulegt getuleysi ESB og evrusvęšisins viš aš leysa śr skuldavanda grķska rķkisins grafa enn frekar undir trśveršugleika myntsamstarfsisn... žó svo aš hann sé ķ flestum tilfellum aš ólķkri stęršargrįšu.. en hinsvegar mundi sś lausn aš öllu óbreytt... Halló Moggi. Hvaš er aš? Eitthvaš mikiš greinilega. Hvar eru sķurnar?Žetta er ekki bošlegt.
Ķ fréttum Stöšvar tvö (22.03.2010) var sagt aš Alžingi hefši sett lögbann į verkfall flugvirkja. Sama sagši Kastljósskona, žegar hśn kynnti efni Kastljóss ķ kvöldfréttum RŚV sjónvarps. Alžingi samžykkti lög žar sem kjarasamningur flugvirkja var framlengdur og verkfall žeirra žar meš gert ólöglegt eša bannaš, ef menn vilja orša žaš svo. Lögbann er hinsvegar allt annaš og žaš ęttu fréttamenn aš vita. Ķ Ķslenskri oršabók segir um lögbann į bls. 945: Bann sem geršarbeišandi fęr yfirvald til aš leggja į byrjaša eša yfirvofandi athöfn,sem hann telur aš muni raska rétti sķnum. Setning laga og lögbann er tvennt óskylt. Ritstjóri Kastljóss žarf greinilega aš lesa yfir textann, sem sumir fara meš į skjįnum.
Fallegt orš jaršeldur en ķ žvķ getur falist ógn og eyšing. Góšar fyrirsagnir (22.03.2010) ķ Morgunblaši , Jaršeldar milli jökla og Fréttablaši, Jaršeldur milli jökla. Žótt ašeins sé blębrigšamunur į, finnst Molaskrifara eintölumyndin fallegri.
Ķ morgunfréttum og morgunžįttum RŚV (22.03.2010) var sagt frį eldgosinu ķ Fimmvöršuhįlsi. Bęši žar og į vef RŚV var talaš um bólstra. Į vef RŚV segir: Eldgosiš ķ Fimmvöršuhįlsi er aš breytast, bólstri reis upp frį sprungunni, klukkan stundarfjóršung yfir sjö og bólstrinn nęr ķ um fjögurra kķlómetra hęš. Sama var uppi į teningnum ķ dv.is. Žar sagši: Stór og mikill bólstri reis upp frį sprungunni į Fimmvöršuhįlsi ķ morgun sem nįši ķ um fjögurra kķlómetra hęš. Ekki hefur Molaskrifara tekist aš finna oršiš bólstri ķ tiltękum oršabókum og ekki finnst žaš ķ beygingalżsingu ķslensks mįls.
Stundum mį heyra ķžróttafréttamenn tala um aš taka žįtt į móti. (RŚV sjónvarp 22.03.2010). Menn taka žįtt ķ móti ,ekki į móti. Ķžróttafréttamenn eru Molaskrifara óžrjótandi uppspretta athugasemda.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (5)
24.3.2010 | 09:01
Molar um mįlfar og mišla 275
Tvennt fannst Molaskrifara einkennilegt ķ baksķšufrétt Morgunblašsins (22.03.2010) žar sem sagt var frį žvķ, aš rannsóknaskipiš Įrni Frišriksson hefši fengiš framhluta trillu ķ veišarfęri ķ Faxaflóa. Fyrst var fyrirsögnin: Veiddu" upp lśkarskappa". Žaš er śt ķ hött aš tala um aš veiša" upp, žegar brak śr skipi kemur ķ veišarfęri. Seinna ķ fréttinni segir : Annars var žetta bara lķtill hluti hręsins.. Hrę er daušur lķkami. Žetta var hluti skipsflaks. Ekki hrę. Ekki hefši Matthķasi lķkaš žetta.
Rķkisśtvarpiš -Sjónvarp keppist viš aš auglżsa bjóržamb ķ trįssi viš landslög. Nżlega var bjóržambiš auglżst ķ mišju Kastljósi. Oft hefur veriš vikiš aš lögbrotum Rķkisśtvarpsins ķ žessum Molum. Bjarni Sigtryggsson sendi Molum eftirfarandi (22.03.2010) :
Stutt frétt ķ dv. is (18.03.2010) um embęttismann ķ Noršur Kóreu,sem leiddur var fyrir aftökusveit og skotinn, er morandi ķ villum. Žar segir : ...var leiddur fyrir aftökusveit į dögunum og skotinn af fęri. Talaš er um aš skjóta į fęri, ekki af fęri. Nęsta villa: ..ekki hefur tekist aš stašfesta žetta žar sem Noršur Kórea er mjög einangraš frį alžjóšasamfélaginu. Noršur Kórea er ekki einangraš, heldur einangruš frį alžjóšasamfélaginu. Žrišja villan ķ žessari stuttu frétt: .. ķ kjölfar mikillar hungursneišar. Braušsneiš er meš einföldu i, en hungursneyš (af nauš) meš ypsiloni. Žaš er erfitt aš taka mark į, eša trśa, svona illa skrifušum texta.
Hśn (rķkisstjórnin) er ekki aš valda verkefninu, sagši formašur Sjįlfstęšisflokksins ķ fréttum Stöšvar tvö (19.03.2010). Betur hefši sį góši mašur, sagt: Rķkisstjórnin veldur ekki verkefninu. Nśtķšarnafnhįttarsżkinnar sér vķša staš.
Ekki žarf lengi aš lesa żmsa netmišla til aš komast aš raun um aš žar halda stundum į penna skrifarar,sem ekki kunna grundvallaratriši mįlfręšinnar. Śr dv.is (20.03.2010): Eldurinn lęsti sig ķ fötum hans žegar hann kveikti į eldspżtu .. Hér ętti aušvitaš aš standa: Eldurinn lęsti sig ķ föt hans, žegar....
Beygingar einfaldra orša vefjast fyrir mönnum į dv.is (21.03.2010) Fréttin var um vindmyllur,sem ekki duga vel til raforkuframleišslu: Įstęšan er hreinlega skortur į vind. Žaš var og. Skortur į vind ! Žarna var aušvitaš įtt viš aš stašvišri eša stillt vešrįtta gerši aš verkum aš vindmyllurnar framleiddu ekki rafmagn.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
22.3.2010 | 15:37
Molar um mįlfar og mišla 274
Laun verkafólks hękkaši mest,sagši ķ fyrirsögn į mbl.is (18.03.2010). Oršiš laun er ekki til eintölu. Svo einfalt er nś žaš. Žessvegna hefši fyrirsögnin įtt aš vera: Laun verkafólks hękkušu mest.
Molaskrifari lętur lesendum eftir aš dęma eftirfarandi mįlsgrein (visir.is 18.03.2010): Žótt ašeins séu um 13 kķlómetrar milli Bakkafjöru ķ Landeyjum og Heimaey hefur hafnleysiš į Sušurlandi komiš ķ veg fyrir aš žessi stutta vegalengd gęti nżst til og frį lands og eyjar. Žvķ hefur žurft aš sigla Herjólfi frį Žorlįkshöfn til og frį eyjum en sigling žar į milli tekur um žrjį tķma. Nś grillir ķ aš žessi siglingatķmi muni styttast verulega. Stefnt er aš žvķ aš höfnin verši tekin ķ notkun 1. jślķ.
Žessi mįlsgrein er um žaš bil helmingur fréttarinnar, en fréttinni fylgja tvęr myndir,sem fréttaskrifarinn segir, aš TF SIF , eftirlits- og björgunarflugvél Landhelgisgęslunnar hafi tekiš. Žaš var og. Flugvélin tók myndirnar !
Mjög fer vaxandi, aš talaš sé um aš fara erlendis. Žetta mįtti heyra oftar en einu sinni ķ morgunžętti Rįsar tvö (17.03.2010). Ķ Ķslenskri oršabók er žetta merki l? framan viš žessa merkingu orštaksins - orš eša mįlatriši sem ekki nżtur fullrar višurkenningar, telst ekki gott mįl ķ venjulegu samhengi. Venjuleg notkun oršsins erlendis ķ ķslensku er stašbundin, - aš vera ķ śtlöndum, dveljast erlendis. Viš segjum hinsvegar aš fara utan, aš fara til śtlanda. Viš dveljumst (ekki: dveljum) erlendis.
Ķ śtvarpi, annašhvort Śtvarpi Sögu eša Rįs tvö, lķklega frekar Sögu, ( 17.03.2010) var talaš um oršiš einelti eins og žaš vęri tiltölulega nżtt ķ ķslensku. Oršiš einelti og aš leggja ķ einelti kemur fyrst fyrir ķ ķslensku ritmįli įriš 1707. Hinsvegar er žaš nżtt, aš opinskį umręša skuli fara fram um žaš hvernig berjast skuli gegn einelti ķ skólum og į vinnustöšum. Sś umręša er af hinu góša. Viš eigum aš sameinast um aš uppręta einelti.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
20.3.2010 | 08:18
Molar um mįlfar og mišla 273
Ķ ķslensku eru mörg föst oršasambönd. Žeir sem skrifa og segja fréttir verša aš kunna skil į žeim algengustu. Ķ sķšdegisfréttum RŚV ( Klukkan 16 00 19.03.2010) sagši fréttamašur: ... eftir aš višręšur runnu śt um žśfur į žrišja tķmanum ķ dag. Hér er ruglaš rękilega saman tveimur oršatiltękjum. Žaš er ekkert til sem heitir aš renna śt um žśfur. Hér hefši įtt aš segja, aš višręšur hefšu fariš śt um žśfur, samningamönnum mistekist aš nį samkomulagi. Eša aš sįttatilraunir hefšu runniš śt ķ sandinn, -- žaš er aš segja: Ekki leitt til nišurstöšu,ekkert oršiš śr žeim, žęr mistekist.
Ķ fréttum Stöšvar tvö (16.03.2010) var fjallaš um sśkkulaši,sem notaš er til sęlgętisgeršar hér į landi og fullyršingar um ,aš börnum vęri žręlaš śt viš uppskerustörf žar sem kakóbaunir vaxa, en baunirnar eru ašalhrįefniš ķ sśkkulaši. Fréttamašur Stöšvar tvö sagši , aš sśkkulašiš kęmi frį svissneskum birgja. Birgir er fyrirtęki, sem sér öšrum fyrirtękjum fyrir ašföngum. Žaš beygist ķ eintölu birgir, birgi, birgi, birgis. Fleirtala, birgjar, birgja, birgjum, birgja. Ekki fleiri orš um žaš.
Molaskrifari er örugglega ekki sį eini, sem hrekkur svolķtiš viš, žegar fréttažulir lesa einhverja vitleysu, įn žess aš depla auga; hlusta ekki į hvaš žeir eru aš segja, heldur lesa vélręnt og hugsunarlaust. Ķ sjöfréttum RŚV sjónvarps (16.03.20120) sagši fréttažulur okkur, aš tekist vęri į um 1600 landnemabyggšir gyšinga ķ austurhluta borgarinnar (Jerśsalem). Žetta er aušvitaš śt ķ hött. Byggš er byggt landsvęši, sveit eša héraš.
Mbl.is fjallaši einnig um žessi įtök og sagši: Palestķnumenn köstušu grjóti aš ķsraelskum lögreglumönnum ķ austurhluta Jerśsalem ķ dag til aš mótmęla enduropnun hinu fornu Hurva samkunduhśsi gyšinga. Hér įtti aš segja: ...mótmęla enduropnun hins forna Hurva samkunduhśss gyšinga... Mbl.is sagši lķka og réttilega : Įtökin auka enn į žį spennu sem komin er upp vegna fyrirhugašrar nżrrar landnemabyggšar Ķsraela į hernumdum svęšum Palestķnumanna.
Įtökin eru vegna nżrrar landnemabyggšar, en ekki vegna 1600 landnemabyggša. Žaš er hinsvegar svo, aš ķ žessari nżju landnemabyggš eiga aš vera 1600 nżjar ķbśšir (1600 new homes, sagši į fréttavef BBC 16.03.2010). Žetta hefur raunar komiš margsinnis fram ķ fréttum undanfarna daga. Žeir, sem lesa fréttir, žurfa lķka aš hlusta į fréttir.
Žetta var lesiš athugasemdalaust, óbreytt, sķšar um kvöldiš ķ seinni sjónvarpsfréttum RŚV.
Ķ žęttinum Ķslandi ķ dag į Stöš tvö (15.03.2010) var rętt viš Ķslending,sem rekur veitingahśs ķ Kaupmannahöfn. Segšu okkur ašeins frį konseptinu, sagši spyrill Stöšvar tvö. Sį sem varš fyrir svörum talaši um tsjallens og aktivan part af konseptinu. Ķ sama žętti var frį žvķ sagt aš hér į landi vęri byrjaš aš kenna smįbörnum ensku ķ skólum svokallašrar Hjallastefnu. Žaš er svo sem góšra gjalda vert aš börn lęri snemma erlend tungumįl. En kannski vęri rétt aš leggja rķkari įherslu į aš kenna žeim móšurmįliš, įšur en byrjaš er aš kenna žeim erlend mįl.
Af visir.is (16.03.2010): Alls hafa 28 mįlum lögašila, sem grunašir eru um brot į gjaldeyrislögum, veriš vķsaš til Fjįrmįlaeftirlitsins samkvęmt Gylfa Magnśssyni, višskiptarįšherra. Viš žessa setningu er aš minnsta kosti tvennt aš athuga. Žarna ętti aš standa: Alls hefur mįlum 28 lögašila ..veriš vķsaš.. Ķ öšru lagi finnst Molaskrifara slęmt mįl aš segja: .. samkvęmt Gylfa Magnśssyni višskiptarįšherra. Betra hefši veriš: .. aš sögn Gylfa Magnśssonar višskiptarįšherra.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)