30.9.2010 | 09:05
Molar um mįlfar og mišla 418
Žegar fariš er ķ feršalag er naušsynlegt aš vita hvert į aš fara og hvaša leiš er skynsamlegast aš velja. Į žessu flaskaši Alžingi Ķslendinga. Nefndin var undir forystu VG leidd inn į pólitķska hefndarslóš ķ skjóli śreltra laga, sem segja annaš réttlęti gilda fyrir rįšherra en ašra borgara. Skśmaskotapólitķk į ekki heima į Alžingi. Orš og gjöršir sumra žingmanna voru žinginu ekki til sóma žrišjudaginn 28. september 2010.
Rök Gušmundar Steingrķmssonar ķ Kastljósi (29.01.2010) voru sannfęrandi. Ekki fannst Molaskrifara žaš sama um rök Maršar Įrnasonar. Svo mętti ķ bróšerni benda fréttamanni Kastljóss į aš hljómsveitir,sem flytja svokallaša sķgilda tónlist, eru ekki kallašar bands į ensku. Žaš orš er notaš um hljómsveitir sem flytja annarskonar tónlist.
Molaskrifari hefur jafnan boriš blak af Steingrķmi J. Sigfśssyni undanfarin misseri, enda hefur hann įsamt Össuri (sem hefur stašiš sig frįbęrlega ķ ESB mįlunum eins og nżleg skošanakönnun reyndar sżnir) veriš hinn raunverulegi leištogi stjórnarinnar. Lķtiš lagšist hinsvegar fyrir kappann, žegar hann reyndi aš snśa sig śt śr tślkun Žorsteins Pįlssonar į oršum hans , žegar hann sagšist hafa viljaš aš annar mašur yrši įkęršur. Žorsteinn sagši réttilega, aš Steingrķmur hefši gefiš ķ skyn aš Alžingi vęri aš hengja bakara fyrir smiš. Frį žessum ummęlum getir Steingrķmur ekki hlaupist. Hann į ekki einu sinni aš reyna žaš. Žaš skildi hvert mannsbarn hvaš hann įtti viš. Žaš var ekkert flókiš.
Įrni M. Mathiesen veršur ekki stefnt, sagši umsjónarmašur morgunśtvarps Rįsar tvö (29.09.2010). Undarlegt tilfinningaleysi gagnvart beygingakerfi mįlsins. Nafn Įrna įtti aušvitaš aš vera ķ žįgufalli. Sami umsjónarmašur gerši rįš fyrir aš allir hlustendur skildu ensku. Vitnaši ķ fésbókarummęli į ensku og žżddi žau ekki.
Ķ allan október, segir ķ auglżsingu feršaskrifstofunnar Iceland Express. Mįltilfinning Molaskrifara er aš annašhvort ętti aš segja: Allan október, eša ķ október.
Ķ annarri sjónvarpsauglżsingu stendur oršiš žorskalifur į skjįnum. Ķ lesnum texta er hinsvegar talaš um žorsklifur. Žaš telur Molaskrifari ķ samręmi viš mįlvenju.
Sóšaskrif eru ķ vaxandi męli farin aš skjóta upp kollinum ķ athugasemdum viš žessa Mola mķna. Hér eftir mun skrifari fjarlęgja slķkar athugasemdir. Athugasemd Arnžrśšar Karlsdóttur , śtvarpsstjóra Śtvarps Sögu, žar sem hśn hótar eiginkonu minni, stendur žó enn į sķnum staš, žótt sóšaleg sé. Hśn er til vitnis um innręti skrifarans.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
29.9.2010 | 09:23
Molar um mįlfar og mišla 417
Śr dv. is (27.09.2010): ...žegar hann ók einu af farartękjum fyrirtękis sķns fram af klettabjargi. Aš tala um aš aka fram af klettabjargi er bull. Rétt hefši veriš aš tala um aš aka fram af klettum, eša aš aka fram af bjargbrśn. Meira śr dv.is sama dag: Deilur innan forystusveitar uppljóstrunarsķšunnar Wikileaks hefur oršiš til žess aš žżskur talsmašur sķšunnar, Daniel Schmitt,...Deilur hefur ekki oršiš til žess... deilur hafa oršiš til žess, aš.... Enn śr dv.is: ....en žaš flęddi grķšarlega yfir veginn žar ķ gęrkvöldi og viš brśnna yfir Holtsį. Flęddi grķšarlega yfir veginn er ógott oršalag og sį sem skrifar um brśnna, er lķklega sį sami og skrifaši um įnna ķ fyrradag. Meira śr sömu frétt: Vatnsmagn ķ Svašbęlisį hefur minnkaš verulegu og flżtur ekki yfir žjóšveginn lengur. Žaš var og. Vatnsmagniš flaut yfir veginn !
Enn einu sinni skal hér minnst į sögnina aš opna. Ranglega sagši fréttamašur Stöšvar tvö (27.09.2010) aš tónlistarhśsiš Harpa opnaši ķ maķ į nęsta įri. Tónlistarhśsiš opnar hvorki eitt né neitt. Žaš veršur opnaš. Rétt var meš žetta fariš ķ fréttum Rķkissjónvarps. Annars var frétt Stöšvar tvö um žetta svolķtiš kostuleg žvķ sagt var aš Askenasķ vonašist til aš Karl Bretaprins kęmi į opnunartónleikana sem Askenasķ mun stjórna. Ķ fréttinni kom hinsvegar fram aš Askenasķ var aš lįta ķ ljósi von um aš rétt stjórnvöld hér į landi byšu Bretaprinsi į tónleika.
Gera veršur žęr kröfur aš mįlfar ķ fréttum Rķkisśtvarpsoins sé sęmilega formlegt. Kjįnalegt var aš tala um (27.09.2010) Bśšahįlsvirkjun ,sem eina bestu framkvęmd sem Ķslendingar hafi oršiš vitni aš frį žvķ eftir bankahrun. Viš höfum ekki oršiš vitni aš neinu ķ žessu sambandi. Oršalagiš nokkur óvissa viršist hlaupin ķ fyrirhugaš įlver er ekki bošlegt og heldur ekki aš tala um aš įlver verši blįsiš af. Žetta var svo allt endurtekiš ķ fréttum Rķkissjónvarps klukkan sjö sem ę oftar eru bara myndskreytt śtgįfa sex frétta Rķkisśtvarpsins.
Velunnari Mola sendi eftirfarandi śr mbkl.is (28.09.2010):"Flugvélin er lķtil Beech Craft Bonanza ferjuvél, sem var į leišinni frį Sonderstrom į Gręnlandi til Ķslands."Hann spyr: Er žetta ekki Syrši Straumfjöršur ? Aušvitaš er žaš rétt til getiš. Landafręšikunnįtta er ekki lengur til stašar į ritstjórnum ķslenskra fjölmišla. Molaskrifari leišréttir svo smįatriši. Vélin er af geršinni BeechcraftBonanza.
Ķ fréttum Stöšvar tvö (27.09.2010) var talaš um 1,3 milljarš króna. Hefši įtt aš vera 1,3 milljarša króna. Aukastafurinn ręšu tölunni.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
28.9.2010 | 09:13
Molar um mįlfar og mišla 416
Śttekt Svavars Halldórssonar į hugsanlegum afdrifum landsdómsmįla į Alžingi var skżr og vel fram sett ķ fréttum Rķkissjónvarps (26.09.2010). Sama mį segja um samantekt um fyrirhugaša fangelsisbyggingu. Ótrślegt hvernig žaš mįl hefur velkst ķ kerfinu įrum saman įn žess aš nokkuš geršist.
Ķ žriggja lķnu feitletrašri ,tveggja dįlka fyrirsögn ķ Morgunblašinu (27.09.2010) segir: Segir samninga viš kröfuhafa miša įgętlega. Hér hefši įtt į standa: Segir samningum viš kröfuhafa miša įgętlega. Eša: Segir samninga viš kröfuhafa ganga įgętlega. Ķ fréttinni undir žessari fyrirsögn segir svo: Böšvar segir segir višręšum viš kröfuhafa ganga įgętlega. Ętti aš vera:... segir višręšur viš kröfuhafa ganga įgętlega. Ótrślega įttavilltur blašamašur sem skrifaši žessa frétt.
Ķ Morgunblašinu (28.09.2010) segir: Kķnverska sendirįšiš Ķ Reykjavķk óskaši žess af stjórnanda Alžjóšlegrar kvikmyndahįtķšar ķ Reykjavķk,... Žessi notkun forsetningarinnar af strķšir gegn mįlvenju. Rétt hefši veriš aš segja: Kķnverska sendirįšiš óskaši žess viš stjórnanda..... Eša, fór fram į į žaš viš stjórnanda....
Ótękt oršalag ķ frétt į dv. is (26.09.2010): Rśta meš 49 faržega keyrši į brś sem gengur yfir hrašbrautina og flaug ķ veg fyrir bķl sem kom śr gagnstęšri įtt. Brś gengur ekki yfir hrašbraut. Brś er yfir hrašbraut.
Meira śr dv.is sama dag: .. .en miklir vatnavextir hafa veriš į Suš- og Sušausturlandi ķ kjölfar rigninga og brįšnun jökla.Hér hefši fariš betur į aš segja: ... miklir vatnavextir hafa veriš į Sušur- og Sušausturlandi ķ kjölfar rigninga og asahlįku į jöklum. Enn er vitnaš ķ dv.is: Ég var aš koma frį žvķ aš kanna ašstęšur. Žaš viršist ennžį vera aš bęta ķ įnna..." Žaš bętir ekki i įnna heldur įna.
Hin skelfilega Hemma Gunn auglżsing frį Iceland Express er aftur kominn į skjįinn. Molaskrifari var aš vona aš hśn vęri komin ķ ruslakistuna. Molaskrifari er sannfęršur um aš hśn fęlir fólk frį žvķ aš versla viš feršaskrifstofuna. Žessi auglżsing er óendanlega hallęrisleg.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
27.9.2010 | 08:47
Molar um mįlfar og mišla 415
Ķ fréttatķma Stöšvar tvö (25.09.2010) var sagt: Hann segist viljugur aš veita Ķslandi rįš.... Betra hefši veriš: Hann segist fśs til aš veita Ķslandi rįš. Eša, hann segist reišubśinn aš veita Ķslandi rįš.
Góšvinur Mola austur ķ Moskvu sendi eftirfarandi: "Beckham spilaši ķ 90 mķnśtur ķ nótt" segir visir.is. Hiš rétta er aušvitaš aš hann lék ķ 90 mķnśtur ķ gęr. Leikurinn fór fram aš degi til ķ Los Angeles žótt komin hafi veriš nótt į Ķslandi. Dagurinn er ekki samtķmis į allri jöršinni eins og flestir vita. Žaš er oršiš bżsna algengt aš fjölmišlafólk taki til orša meš svo villandi hętti.
kv.Molavin. Takk fyrir žetta. Sama villa var ķ Rķkissjónvarpsfréttum (25.09.2010), žegar sagt var aš utanrķkisrįšherra hefši flutt ręšu į allsherjaržingi Sameinušu žjóšanna ķ nótt. Žar hefši įtt aš segja aš hann hefši flutt ręšu ķ gęr. Sem hann gerši.
Svo sem Molalesendur flestir vita, er Molaskrifari ekki sérfręšingur į sviši fótbolta. Alltaf mislķkar honum , žegar sagt er aš knattspyrnumašur hafi misnotaš vķtaspyrnu , ef markmašur ver vķtaspyrnu frį honum. Rétt er aš tala um aš misnota vķtaspyrnu, ef sį, sem tekur spyrnuna, hittir ekki markiš, brennir af , eins og sagt hefur veriš ķ įratugi. Ķ hinu tilvikinu į aš hrósa markmanni fyrir markvörsluna. Žaš er engin misnotkun į vķtaspyrnu žótt markvarsla sé góš.
Ķ fréttatķma Rķkissjónvarps (25.09.2010) var flutt brot śr ręšu utanrķkisrįšherra į Allsherjaržingi Sameinušu žjóšanna. Rįšherra gerši įstandiš Ķ Palestķu aš umtalsefni. Um mannréttindabrotin žar sagši hann: ... where human rights are broken. Nś er utanrķkisrįšherra prżšilegur enskumašur, en hann semur ekki allar sķnar ręšur sjįlfur. Molaskrifari hallast žvķ aš žarna hefši rįšherra įtt aš segja: ... where human rights are violated. Minnist žess ekki aš hafa heyrt tekiš svona til orša įšur. Į ķslensku tölum viš um aš brjóta mannréttindi. Žaš er ekki hęgt aš žżša oršrétt į ensku. Rights are violated but rules are broken. En žetta er aušvitaš bara smįmunasemi og tuš hjį Molaskrifara.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
26.9.2010 | 14:38
Molar um mįlfar og mišla 414
Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins (24.09.2010) var sagt frį lokum hvalvertķšar. Sagt var um langreyši, sem komiš var meš aš landi ķ Hvalfirši: Lokiš er viš aš flensa hann. Hvalaheitiš langreyšur er kvenkynsorš. Žessvegna hefši įtt aš segja, aš lokiš vęri viš aš flensa hana. Žetta hefur vķst veriš nefnt hér įšur.
Fréttastofa Rķkisśtvarpsins er svo föst ķ fortķšinni, aš žar eru engar fréttir klukkan 12 į hįdegi į sunnudögum. Žeir sem žį vilja hlusta į fréttir verša aš stilla į Bylgjuna. Ótrślegt.
Ķ kvöldfréttum Rķkissjónvarpsins (25.09.2010) var sagt: Mįlflutningur ķ nokkrum prófmįlum vegna mįlsins hefjast ķ hérašsdómi 15. október. Hvernig sleppa svona villur alla leiš inn ķ stofu til okkar ?
Ķ mbl.is (24.09.2010) er bęši ķ frétt og ķ fyrirsögn talaš um brimrótarfyrirbęri , sjaldséš brimrótarfyrirbęri. Eignarfall oršsins brimrót er brimróts. žegar talaš um rót ķ grasafręši , -- er eignarfalliš rótar.
Meira śr mbl.is (25.09.2010): Hjśkrunarkona ķ bandarķska hernum sem var rekin fyrir aš vera samkynhneigš er frjįlst aš snśa aftur ķ herinn. Hjśkrunarkonu er frjįlst. Ekki hjśkrunarkona er frjįlst. Segja mętti einnig, aš hjśkrunarkonan sé frjįls aš žvķ aš ganga aftur ķ herinn
Ķ hįdegisfréttum Rķkisśtvarpsins var fjallaš um starfsemi Rauša kross Ķslands og um sķmtöl um beišnir um ašstoš: Žau hafa fjölgaš į žessu įri. Rétt vęru aš segja, aš žeim, sķmtölunum , hefši fjölgaš. Sķšan sagši fréttamašur aš dregiš hefši śr hjįlparbeišni.Hér hefši įtt aš nota fleiritölu og tala um aš dregiš hefši śr hjįlparbeišnum.
Žaš var fleira sem var ekki eins og žaš įtti aš vera ķ žessum hįdegisfréttatķma frį Estaleitinu. Žar var sagt frį fyrirhugašri mįlshöfšun félaga śr Abba-hópnum vegna notkunar į einu af lögum žeirra. Sagt var: .... eru vanir žvķ aš lög žeirra séu notuš ķ żmis tilefni. Hefši betur veriš sagt ,viš żmis tilefni eša af żmsu tilefni.
Lög um landsdóm og rįšherraįbyrgš stenst, ... sagši fréttažulur Rķkisśtvarpsins (24.09.09.2010). Lög er fleirtöluorš. Lög standast, hefši žvķ įtt aš segja.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
25.9.2010 | 10:08
Molar um mįlfar og mišla 413
Žrįtt fyrir allt leynist żmislegt gott innan um ķhalds- og afturhaldsbulliš į ĶNN. Ingvi Hrafn sagši hlżlega og fallega frį erfišum veikindum Jóns Arnar bróšur sķns, sem bżr įsamt fjölskyldu sinni ķ Regina Sask. ķ Kanada. Žetta var vel gert ,Ingvi Hrafn, og snart alla, sem žekkja žetta góša fólk. Vonandi fęr Jón Örn góšan bata. Viš Eygló nutum gistivinįttu žessara sęmdarhjóna į sķnum tķma Ķ Regina. Žaš voru góšar stundir.
Hlįleg mįlvilla er ķ frétt ķ mbl.is (24.09.20010). Žar segir: Įrni Pįll fór erlendis ķ morgun. Menn fara utan. Menn eru erlendis. Menn fara ekki erlendis. Hefur einhver heyrt talaš um aš fara hérlendis ? Moggi, Moggi, hvar ertu staddur ?
Ķ žįttum Péturs Gunnlaugssonar ķ Śtvarpi Sögu Lķnan er laus,er oršiš stjórnmįlastéttin nefnt aš mešaltali į fimm mķnśtna fresti. Ķ žvķ felst alltaf lķtillękkun žeirra sem komiš hafa aš stjórnmįlum. Ķ žessum žętti var nżlega talaš um karakterheimsku. Žaš er reyndar einkar lżsandi orš.
Embęttismašur myrtur ķ New York, segir ķ fyrirsögn fréttar ķ mbl.is (24.09.2010). Fyrirsögnin er ekki röng, en hefši mįtt vera skżrari. Žaš var erlendur sendimašur,sem var myrtur ķ New York. Žaš kemur fram ķ fréttinni.
Žaš er til marks um sagnfręšilegt mešvitundarleysi žeirra sem halda um stjórnvölinn ķ Rķkissjónvarpinu ķ Efstaleiti ,aš ekki skuli sżndir einhverjir af žeim tugum heimildamynda, sem norręnu sjóvarsstöšvarnar sżna frį įrum heimsstyrjaldarinnar sķšari. Žessa žętti er įreišanlega hęgt aš fį į višlķka verši og amerķsku drauga- og dellumyndirnar sem okkur er sķfellt bošiš aš horfa į. Um hvaš er žetta liš aš hugsa ? Lķklega er žaš ekki aš hugsa.
Į sunnudagskvöld , samkvęmt bošašri dagskrįr norska sjónvarpsins NRK 2 gefst kostur į aš hlżša į kķnverska pķanósnillinginn Yundi Li Hann veldur ekki vonbrigšum. Menningarmišstöšin ķ Efstaleiti ķ Reykjavķk bżšur žjóšinni upp į hvaš į žessum sama tķma ? Fótbolta. Hvaš annaš !
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
24.9.2010 | 09:15
Molar um mįlfar og mišla 412
Śr dv.is (22.09.2010): ...og vantar stjórnarflokkunum ašeins tvö sęti til aš tryggja sér hreinan meirihluta į sęnska žinginu. Žetta köllum viš ķhaldsmenn um mįlfar žįgufallssżki, en reišarekssinnar telja žetta rétt mįl og lķklega vandaš oršalag. Ķ anda žess aš allt sem sagt er, - sé rétt.
Ķ fréttum Stöšvar tvö (22.09.2010) var sagt: Drengurinn var klęšalķtill... Žetta er aš sjįlfsögšu ekki rangt, en Molaskrifari hefši fremur kosiš, aš hér hefši veriš sagt ķ samręmi viš mįlvenju: Drengurinn var klęšlķtill.
Ķ fréttum Stöšvar tvö ( 22.09.2010) var ķtrekaš sagt, aš Rśssar geršu tilkall til Noršurskautslandsins. Žaš er ekkert land į noršurskautinu, bara hafķs og lķklega stöku vakir. Enn eitt dęmiš um vankunnįttu ķ landafręši. Į sušurskautinu er land. Ekki į noršurskautinu.
Žegar fréttažulur Stöšvar tvö (22.09.2010) talaši um svonefnd hnoš, žegar fjallaš var um flugvélar var žaš eins og aš tala um svonefndar skrśfur eša svonefnda nagla žegar talaš er um tréverk. Lķklega hafši sį sem skrifaši fréttina ekki hugmynd um hvaš hnoš er.
Af pressan.is (23.09.2010): Žęr upplżsingar fengust frį rįšuneytinu aš rįšning Steindórs hafi boriš brįtt aš. Rįšningin bar ekki brįtt aš. Hér hefši įtt aš segja ,aš rįšninguna hefši boriš brįtt aš.
Žótt mörg ķslensk fyrirtękjaheiti séu hnoš , til skammar og tekin beint śr śr ensku eru lķka til mżmörg prżšileg ķslensk nöfn į fyrirtękjum. Til dęmis nafniš į glerauganaversluninni,sem heitir Sjónarhóll ķ Hafnarfirši. Žaš er reyndar heiti hśssins sem Sjónarhólshjónin, žau Björn Eirķksson og Gušbjörg Jónsdóttir reistu og žarna stendur enn. Žar rįku žau verslun og įšur ķ timburhśsi sem vék fyrir žvķ hśsi sem žar stendur nś. Žessi sęmdarhjón og mannvęnleg börn žeirra voru įberandi ķ Hafnarfirši į tuttugustu öldinni.
Molaskrifari heyrši nżyrši ķ Śtvarpi Sögu (23.09.2010), karakterheimska.Oršiš var notaš til aš lżsa Alžingi Ķslendinga, žinginu sem žjóšin hefur kosiš. Žaš skyldi žo ekki vera aš žetta orši vęri góš lżsing į sumum sem hleypt er aš hljóšnemanum ķ Śtvarpi Sögu. Rugliš sem sent er śt frį Śtvarpi Sögu į sér engin takmörk.
Bloggar | Breytt s.d. kl. 09:16 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
23.9.2010 | 08:58
Molar um mįlfar og mišla 411
Žaš er fordęmalaust meš öllu aš borgarstjóri virši ekki borgarfulltrśa svara į fundum borgarstjórnar, hefur dv. is eftir borgarfulltrśa (21.09.2010). Ekki veit Molaskrifari betur en aš žaš sé fast oršatiltęki aš tala um virša einhvern ekki svars (ekki svara), aš virša einhvern ekki višlits.
Ķ dagskrįrkynningu ķ Rķkisśtvarpinu (21.09.2010) var talaš um aš kenna nįmskeiš. Žaš finnst Molaskrifara slęmt oršalag. Nįmskeiš eru haldin ,ekki kennd. Lķklega er žetta hrįtt śr ensku, e. to teach a course.
Į eyjan.is er haft eftir žingmanni (21.009.2010): ...Žetta er bara žaš sem lį ķ loftinu. Eins žetta spinn meš leyndina į gögnunum, žetta er bara eitthvaš spinn, žvķ mišur. Žaš sem žingmašurinn er aš tala um er kallaš spuni į ķslensku en ekki spinn. Spinn er 1. pers. et af sögninni aš spinna , ég spinn ,eša stżfšur bošhįttur sömu sagnar. Spinn er ekki til sem nafnorš ķ ķslensku. Spuni er fķnt orš.
Molaskrifari įtti eftirminnilega kvöldstund heima hjį Jóhani Hendrik Winther Poulsen ķ Fęreyjum fyrir skömmu įsamt fęreyskum vini. Fęreyingar kalla Jóhan oršabókina eftir śtvarpsžętti,sem hann annašist įrum saman. Žęttirnir voru fluttir tvisvar ķ mįnuši. Į 75 įra afmęli hans voru tęplega 200 žęttir gefnir śt ķ bók. Bókin er um eitt žśsund sķšur. Jóhan Hendrik sżndi Molskrifara athugasemdir ,sem hann hefur hripaš hjį sér, um ambögur einkum ķ śtvarpi: Blessašur vertu, ég į heilar sįtur af žessu" sagši hann. Jóhan Hendrik talar prżšilega ķslensku, enda stundaši hann nįm viš Hįskóla Ķslands og er ķslenskum fręšimönnum aš góšu kunnur. Um žessa išju hans sagši Svenning Tausen nżlega ķ Dimmalętting: Hann hefur eisini savnaš ųrgrynni av mįlspillum ķ fųroyskum mįli, mest arin av donskum mįli. Tęr hevur hann mest hųyrt i Kringvarpi Fųroya og lisiš tęr i fųroysku blųšunum.
Taš skuldi vera rķmilegt og einasta natśrliga at Fróšskaparfelag Fųroya gevur hetta mįlspillusavn Jóhan Hendriks Winther Poulsen śt. Taš fer at gagna gagna fųroyskum mįli almikiš". Talsverš umręša veriš veriš um mįlvernd ķ fęreyskum blöšum aš undanförnu og veršur ef til vill vitnaš meira ķ hana sķšar.
Feršaskrifstofan Iceland Express gerir ekki miklar kröfur til žeirra sem koma fram ķ hennar nafni og er ekki vönd aš viršingu sinni. Um žaš vitna žęttir sem hśn borgar Śtvarpi Sögu fyrir aš birta. Žęttirnir eru morandi ķ mįlvillum umsjónarmanns. Einkar fróšlegt var aš hlusta į auglżsingažįtt um Orlandoferšir žar sem rętt var viš svonefndan sérfręšing, konu sem hafši fariš žrisvar sinnum til Orlando! Žaš var lķka athyglisvert aš heyra aš ein meginįstęšan fyrir žvķ aš įhugavert vęri aš fara til Orlando vęri sś ,aš žar vęri svo gott aš kaupa varahluti ķ bķla. Svo voru įtlettin afar ašlašandi. Žar mįtti meš žvķ aš kaupa nógu mikiš hagnast, sem nam andvirši farmišans. Žessir žęttir eru feršaskrifstofunni öldungis ekki til framdrįttar.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
22.9.2010 | 08:32
Molar um mįlfar og mišla 410
Svolķtiš villandi fyrirsögn var ķ mbl. is (21.09.2010) 100 įr sķšan kona var tekin af lķfi ķ Virginķu. Žegar fréttin er lesin, kemur ķ ljós, aš fyrirhugaš er aš taka konu af lķfi ķ Virginķu, en kona var sķšast tekin af lķfi žar fyrir hundraš įrum. Fyrirsögnin var ekki röng, en horft var framhjį ašalefni fréttarinnar. Ķ fréttinni segir ennfremur: ....og hafi veriš undir sterkum įhrifum frį sér klįrari fólki žegar moršin, sem hśn var dęmd fyrir, voru framin. . Įhrifum frį sér klįrara fólki ,vęri betra, en ekki gott.
Śr ķžróttafréttum mbl.is (20.09.2010): Hvaš geršist ķ žessu atviki?Žetta kallast aš lesa leikinn, žaš gerši ég en ekki dómarinn. Boltinn datt fyrir framan mig og žaš koma tveir varnarmenn į fullri ferš ķ mig.... Žaš var og.
Ašfaranótt žrišjudags (21.09.2010) heyrši Molaskrifari brot śr endurteknu vištali, (öllu fremur eintali Ólafs) viš Ólaf Ragnar Grķmsson forseta Ķslands ķ Śtvarpi Sögu. Ķ žeim stutta kafla,sem Molaskrifari hlustaši į voru mżmargar stašreyndavillur. Ólafur fór ekki einu sinni rétt meš įriš,sem hann fór ķ opinbera heimsókn til Kķna. Žaš var 2005 ekki 2006. Žaš er lķka rangt aš allir sem komi til Peking fįi sęrindi ķ hįls og nef vegna mengunar. Stašreyndir hafa aldrei stašiš Ólafi Ragnari fyrir žrifum. Stjórnendur vissu ekkert ķ sinn haus. Žaš rifjašist upp viš aš hlusta į žetta, aš įriš 2005 hafši Ólafur Ragnar ekki įhuga į aš heimsękja Xianiang žar sem unniš var aš hitaveituframkvęmdum į vegum Ķslendinga. En žį var Ólafur Ragnar heldur ekki bśinn aš finna upp hitaveituna.
Hausthreingerningar standa yfir ķ Śtvarpi Sögu , žvķ samkvęmt žvķ sem segir ķ Fréttablašinu er bęši bśiš aš reka Sigurš G. Tómasson og Önnu Kristine Magnśsdóttur, -- meš SMS sķmaskilabošum !
Nś oršiš kynnir Molaskrifari sér fyrst efni norręnu sjónvarpsstöšvanna ķ Mogga, įšur en hann lķtur į dagskrį Rķkissjónvarpsins. Žaš er žó tilhlökkunarefni aš horfa į Kilju Egils ķ kvöld.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
21.9.2010 | 07:49
Molar um mįlfar og mišla 409
Ķ fréttum Rķkissjónvarpsins (20.09.2010) var talaš um bavarķskan prins (e. Bavarian). Oršiš bavarķskur er ekki til ķ ķslensku. Sį sem er frį Bęjaralandi, eins og hér var um rętt, er bęverskur. Nżir fréttamenn falla ķ gamlar gryfjur vegna žess aš enginn segir žeim til eša les yfir žaš sem žeir skrifa.
Stundum hefur veriš vikiš hér aš tķskuorštökum, sem allt ķ einu skjóta upp kollinum og hver étur eftir öšrum. Sum lifa. Önnur hverfa Nś tķškast mjög aš segja aš menn geri eitthvaš eins og enginn sé morgundagurinn. Žetta į viš žaš žegar menn gera eitthvaš algjörlega taumlaust og įn allrar fyrirhyggju. Žetta er beint śr ensku, - like there is no tomorrow. Sama mįli gegnir lķklega um slagorš olķufélagsins,sem talar ķ auglżsingum um aš veita višskiptavinum sķnum afslįtt alveg vinstri hęgri. Gefiš er ķ skyn aš afslįtt, og hann rķflegan, sé vķša aš fį.
Kartöflumśs,sem fęr hvert mannsbarn til aš slefa yfir, skrifar fastur Pressupenni (20.09.2010). Og segir svo: Kartöflumśs er ekki bara góš meš pottréttum og reyktum fiski žvķ žęr blįsa lķfi ķ hefšbundnar kjötmįltķšir ef sošnum kartöflum er skipt śt fyrir mśs. Höfundur er sennilega aš skrifa um kartöflumżs, eša hvaš ?
Ragnar Eirķksson segist hafa veriš aš safna ķ sarpinn. Hann sendi eftirfarandi:
DV 13.sept., 2010
Ancelotti: Abramovich ekkert svo įžjįšur aš vinna Meistaradeildina
"Ég tala oft viš Roman og hann er ekkert sérstaklega įžjįšur aš vinna
Meistaradeildina. Hann vill vinna allt, en hann er ekki örvęntingarfullur.
Ég finn ekki fyrir neinni pressu. Ég kżs aš setja sjįlfan mig undir pressu
žvķ ég vil vinna," segir Ancelotti en Chelsea-lišiš spilar gegn MSK Zilina į
mišvikudag ķ fyrsta leik sķnum ķ rišlakeppni Meistaradeildarinnar.
Bęjarins Besta
bb.is | 16.09.2010 | 14:06
Vopnašur kökukefli og kjöthamar
DV
16:13 > 16. september 2010
Ķslenk lįn sem įšur voru bundin gengistryggingu skulu bera óverštryggša
vexti Sešlabanka Ķslands.
Mįliš hefur velgst ķ dómskerfinu ķ allt sumar
Svipan 17. sept. 2010
Stjórnarlišarnir ķ sįttanefndinni voru naušbeygšir af LĶŚ og
Sjįlfstęšisflokknum
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)