31.3.2009 | 21:25
Molar um mįlfar XXXVII
Eitt af žvķ sem fréttaskrifarar hafa veriš aš ruglast į svo lengi sem ég man, er heitiš į žeim svęšum eša stjórnsżslueiningum (ekki gott orš!) sem mynda Bandarķki Noršur Amerķku, - ,,The United States of America". Žaš er rétt aš tala um New York rķki, Vermont rķki o.sv.frv. Į ensku er talaš ,,The State of Vermont, New York State". Alltaf öšru hverju heyrist talaš um New York fylki eša Flórķda fylki. Žaš er rangt. Ef žaš vęri rétt ętti aš tala um Bandafylki Noršur Amerķku. Žaš er aušvitaš śt ķ hött. Žetta eru Bandarķki.
Til eru ótal handbękur um réttan framburš erlendra nafna. Nś er meira aš segja hęgt aš hlżša į framburšinn į netinu. Tvo fréttamenn ķ śtvarpi (RŚV held ég) heyrši ég (30.03) bera nafn bandarķska leikstjórans og leikarans John Huston rangt fram. Nafn hans er boriš fram Höston, ekki Hjśston. Žaš er borgin ķ Texasrķki, Houston. Framburšur enskra orša er stundum óśtreiknanlegur. Žį er aš fletta upp.
,,Skilaskylda gjaldeyris hefur ekki veriš aš virka", sagši fréttamašur RŚV sjónvarps ķ kvöld (31.03) Er žessi sżki oršin aš ólęknandi plįgu ?
Žorsteinn Sverrisson nefnir ķ athugasemd aš viš ęttum aš sękja meira af nżyršum til Fęreyinga. Žaš tek ég heilshugar undir og nefni hér eitt orš sem viš sem best gętum fengiš aš lįni. En žaš er orš yfir žaš sem stundum er kallaš franskur rennilįs (e.velcro)
Venjulega eru žetta taurenningar , öšru megin örsmįir krókar hinumegin örsmįar lykkjur. Žaš var fęreyskure skóšbśšareigandi sem gaf žessu fyrirbęri nafniš ,,karšalįs". ,,Karšar" eru kambar , ullarkambar į fęreysku. Vęri ekki tilvališ aš kalla žetta kambalįs į ķslensku ?
Ég held aš žaš hafi veriš fęreyski mįlvķsindamašurinn Jóhan Hendrik W. Poulsen ,sem bjó til oršiš geisladiskur. Honum žótti oršiš langt og fremur óžjįlt og bjó žvķ til annaš orš ,sem nś er eingöngu notaš um geisladiska ķ Fęreyjum. Žaš er oršiš ,,flųga". Žaš fęri vel į žvķ aš viš notušum žetta orš lķka, hljómflaga, myndflaga.
,,Reykjanesbęr segir, aš samkvęmt tölum frį Hitaveitu Sušurnesja megi sjį aš rafmagnsnotkun datt nišur žennan tķma ķ samanburši viš tvo sķšustu laugardaga." Reykjanesbęr segir, og ramagnsnotkun datt nišur ! Žetta stóš ķ Vefmogga 31.03. Merkilegt er aš žaš skuli žykja fréttnęmt aš rafmagnsnotkun minnki verulega , žegar slökkt er į öllum götuljósum ķ bęnum !
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (11)
30.3.2009 | 22:21
Molar um mįlfar XXXVI
Žaš vęri veršugt verkefni fyrir nżjan mįlfarsrįšunaut RŚV aš kenna żmsum sem žar koma aš hljóšnema grundvallatriši beyginga. Žaš er til dęmis ekki óalgengt aš heyra: "Lagiš var sungiš af Hauk Morthens". Mannsnafniš Haukur beygist: Haukur Hauk,Hauki, Hauks. Svo finnst mér aš foršast eigi notkun žolmyndar ,sem žar sem óhjįkvęmilegt er. Germynd er alltaf betri
Eftirfarandi er oršrétt śr Vefmogga (28.03) Mér sżnist žetta stašfesta aš bögubósunum er sleppt lausum um helgar:
,,Dķmķtrķ Medvedev, forseti Rśsslands, segir aš lķfiš ķ Tsjetsjnķu gęti senn falliš ķ ešlilegar horfur. Forsetinn sagši ķ rśssneska sjónvarpinu aš žaš nś gęti veriš kominn tķmi til aš enda öryggisrįšstafanir žęr sem hafa veriš ķ gildi ķ hérašinu sķšustu tķu įr. Žetta kemur fram į vef BBC.
Mešal öryggisrįšstafananna hefur śtgöngubann veriš ķ gildi ķ hérašinu, vegatįlmar og regluleg leit aš mörgulegum ķslamistum. Įstandiš ķ Tsjetsjnķu hefur róast verulega, sagši Medvedev. Viš veršum aš skapa nżja möguleika į fjįrfestingum og atvinnu, sagši forsetinn jafnframt. Medvedev kom fram ķ sjónvarpi eftir višręšur viš yfirmann rśssnesku leynižjónustunnar, Alexander Bortnikov."
Ég ętla aš žessu sinni aš lįta lesendum eftir aš finna villurnar.
,,Einn ökunķšingur ók į 271 km hraša ķ nótt" (DV28.03) Afhverju ,,Einn". Óžarft orš.
Allt er žaš rétt ,sem Steini Briem segir um oršin ,,öryggisstig,óvissustig,višbśnašarstig og žjónustustug". Žessi orš eru óttalegt klśšur, aš ekki sé fastar aš orši kvešiš.
Ekki hef ég tekiš eftir žvķ aš vešurfręšingar į RŚV séu illa mįli farnir,eins og Baldvin segir ķ athugasemd. Žvert į móti. Siguršur į Stöš tvö er sömuleišis prżšilega męltur og gott hjį honum aš halda til haga gömlum oršum um vešurfar.
Ķ kynningu į ,,Speglinum" ķ RŚV (30.03) var svo tekiš til orša ,aš lķklega mundu nżnaistar bjóša fram til žings ķ Noregi ķ fyrsta sinn sķšan fyrir strķš. Žetta er śt śr kś. Žaš voru engir ,,nżnasistar" ķ Noregi fyrir strķš.
Og svo aš lokum, - enn um verš:,,Hér hafa komiš įbendingar um hin żmsu lęgri verš į pizzum". Af moggabloggi ķ kvöld (30.03)
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
30.3.2009 | 18:54
Dapurlegur hlįtur
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (8)
29.3.2009 | 20:46
Molar um mįlfar XXXIV
,,Enn ein ręktunin upprętt", er įgęt fyrirsögn į Vefmogga. Frétt ķ sama mišli um mikil flóš ķ Noršur Dakóta er hinsvegar dapurlegt dęmi um óvenjulega illa skrifaša frétt.
Nż sögn hefur veriš aš ryšja sér til rśms ķ fjölmišlum aš undanförnu. Žaš er sögnin ,,aš toppa" ķ merkingunni aš skara fram śr eša vera einhverjum hęfari eša betri ķ einhverju. Tvęr fyrirsagnir žar sem žessi sögn kom fyrir voru nżlega į sama skjįnum į Vefvķsi: ,,Framsókn toppaši of snemma" og ,,Hefši viljaš toppa Hillary į öšrum svišum ". Žetta er aušvitaš hrįtt śr ensku. Ekki sé ég įstęšu til aš fagna žessari nżlundu.
,,Frumvarpiš er beint gegn...." var sagt ķ morgunśtvarpi Rįsar 2 (27.03). Žetta er aušvitaš rangt. Rétt hefši veriš aš segja Frumvarpinu er beint gegn.. , eša Frumvarpiš beinist gegn.. Žaš er eins og stundum séu menn hręddir viš aš hefja setningu öšruvķsi en upphafsoršiš sé ķ nefnifalli.
Ķ hįdegisfréttum RŚV (27.03) var sagt aš vindurinn vęri ķ fangiš į Sjįlfstęšisflokknum. Fallegra hefši mér fundist aš segja, aš Sjįlfstęšisflokkurinn vęri meš vindinn ķ fangiš. Ķ sama fréttatķma var fjallaš um fyrirhugaš eldflaugaskot Noršur Kóreumanna. Talaš var um aš eldflaugin ,,drifi" svo og svo langt. Mér fannst žetta vera barnamįl. Ķ mķnu ungdęmi var sagt um žann sem ekki gat kastaš bolta mjög langt: ,Iiss, žś drķfur ekki neitt". Ešlilegra hefši mér fundist aš segja,,,eldflaugin dregur fimm žśsund kķlómetra", eša hvaš žaš nś var. Flugvélar sem geta flogiš langa loftsins vegu eru langdręgar.
Žaš var sérkennilegt aš hlżša į varaformann Framsóknarflokksins flytja ręšu ķ umręšum um Bjargrįšasjóš į Alžingi ķ vikunni. Žar vitnaši hann ķ ręšu žingmanns Frjįlslynda flokksins, sem vķsaš hefši öllum efnhagstillögum Framsóknarflokksins į bug ķ einu lagi. Kvašst varaformašurinn vonast til aš žingmašurinn lęsi ręšu sķna yfir og beytti henni. Žaš er örugglega einsdęmi aš heyra žingmann hvetja žingbróšur til aš breyta efni ręšu įšur en hśn prentuš ķ Alžingistķšindum, žannig aš žar standi annaš en sagt var ķ ręšustóli. Varaformašur Framsóknar gerši hinsvegar vel ķ žvķ aš lesa sķna eigin ręšu vel yfir. Žar jašraši viš aš vęri ambaga ķ annarri hverri setningu.
Svo žakka ég jįkvęš ummęli ķ athugasemdum. Doddż segir frį stuttum kynningarfundi frambjóšenda tiltekins stjórnmįlaflokks. Fundinn köllušu žeir upp į ensku ,,Brief" eša ,,Brķf". Hafi žessir frambjóšendur skömm fyrir. Gaman vęri annars aš vita śr hvaša stjórnmįlaflokki žessir stjórnmįlamenn voru ,sem ekki treysta sér til aš tala ķslensku viš tilvonandi kjósendur !
ES Röš Molanna vķxlašist hjį mér. Ętti ekki aš koma aš sök.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (5)
27.3.2009 | 23:17
Molar um mįlfar XXXV
Žeir gera žaš ekki endasleppt, sem bera įbyrgš į fyrirtękinu,sem ber ónefniš ,,Merkja Outlet" og įšur hefur veriš vikiš lķtillega aš ķ žessum dįlkum. Ķ heilsķšuauglżsingu ķ Fréttablašinu (27.03) auglżsir žetta fyrirtęki: ,,Bestu veršin". Oršiš verš er eintölu orš. Žarna ętti aš standa: ,,Besta veršiš". Stjórnendur žessa fyrirtękis bera ekki mikla viršingu fyrir móšurmįlinu. Eftir aš hafa skrifaš žetta sį ég auglżsingu į Vefmogga frį fyrirtęki sem kallar sig ,,Barna outlet". Žaš er reyndar einnig stafsett ,,Outlett". Skyldi žetta fyrirtęki selja börn ? ,,Bķlaoutlet" segjast selja bķla. Žetta er ekki til fyrirmyndar.
Ķ DV (27.03) er psitill um Kastljós og Ķsland ķ dag. Žar segir: ,,Nżtt fólk var rįšiš inn og stefnan tekin į popp". Hversvegna var ,,fólk rįšiš inn"? Nęgt hefši aš segja aš fólk hefši veriš rįšiš. Oršinu ,,inn" er žarna ofaukiš.
,,Sķšasta sumar", sagši fréttamašur RŚV ķ sjónvarpsfréttum (27.03) og įtti viš ķ fyrra sumar. Konan var greinilega aš hugsa į ensku- ,,last summer"..
Svona ķ lokin langar mig til aš vitna ķ bók Evu Joly,en į ensku heitir bókin ,,Justice Under Siege". (Umsįtriš um réttlętiš) Bók er upphaflega skrifuš į frönsku og geldur enski textinn žess aš nokkru. Ķ bókinni vitnar Eva Joly ķ hnyttna athugasemd,sem hśn eignar spęnskum dómara,Baltasar Garzón. ,,Menn eru alveg hęttir aš ręna banka. Žeir bara kaupa žį "! Ummęlin eru frį žvķ fyrir bankahruniš į Ķslandi, annars hefši mašur haldiš aš žau kęmu frį staškunnugum manni.Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (7)
26.3.2009 | 22:23
Molar um mįlfar XXXIII
Nżtt oršatiltęki sį ég ķ Morgunblašinu ķ morgun. Žar er veriš aš bera fram žakkir til starfsfólks ķ einu af śtķbśum SPRON og er sagt aš žar,,hafi veriš valinn mašur į hverjum staš". Hér er augljóslega um aš ręša nśtķma afbökun į oršatiltękinu ,,valinn mašur ķ hverju rśmi". Žar žżšir rśm ekki rekkja, heldur biliš milli žóftna ķ įrabįti. Žetta er žvķ śr gömlu sjómannamįli žar sem miklu mįli hefur skipt til dęmis ķ brimlendingum aš valinn mašur vęri ķ hverju rśmi skipsins, viš hverja įr. Lķklega er fólk nśna hrętt viš aš nota žetta oršatiltęki vegna žess aš hin gamla merking oršsins rśm er horfin eša aš hverfa.
Fréttablašiš segir ķ dag frį naušgunarkęru ķ Vestmannaeyjum. Ķ fréttinni er tekiš svo til orša, aš atburšurinn hafi ,, įtt sér staš ķ heimahśsi konunnar". Af hverju ekki į heimili konunnar eša heima hjį konunni ?
Moggabloggari skrifar ķ gęr ,,.... skora į ykkur ... og kjósa meš žessu frumvarpi". Žetta oršalag finnst mér ekki samręmast góšri mįlvenju. Hér hefši veriš ešlilegra aš tala um aš greiša atkvęši meš žessu frumvarpi, ekki kjósa meš žvķ.
Žessi snilldarsetning var į dv.is. ķ gęr:,,Nś hefur Gunnar birt nżtt myndband žar sem hann segir mešal annars aš hann hafi veriš bešinn um aš taka myndbandiš śt af stślkunni." Žaš žżšir ekkert aš spyrja hvaš sį sem skrifaši hafi veriš aš hugsa. Hann var greinilega ekki aš hugsa.
Žegar menn rugla saman Kjós og Kjalarnesi er žaš ekki mismęli, eins og sagt var ķ Kastljósi kvöldsins. Žaš er skortur į landafręšikunnįttu,- stašaržekkingu.
Ķ Molum gęrdagsins nefndi ég hve snautleg mér fannst frįsögn Stöšvar tvö af lokadegi Geirs H. Haarde į Alžingi. ,,Frétt" Morgunblašsins fór hinsvegar framhjį mér žar sem tvinnaš var saman frįsögn af starfslokum Geirs ķ žinginu og mynd af norskum leišsöguhundi,sem sjónskertur žingmašur hefur fengiš sér til trausts og halds var óskiljanleg. Afsökunarbeišni sem reyndar var hįlfgert yfirklór var svo birt vegna haršra višbragša frį lesendum, - ekki vegna žess aš Morgunblašinu fyndist aš žvķ hefši oršiš į ķ messunni.
Staldraši ašeins viš Sjónvarpsstöšina ĶNN ķ kvöld žar sem sjónvarpsstjórinn talaši viš sjįlfan sig. Verš aš jįta aš annan eins fśkyršaflaum og nķš um nafngreinda einstaklinga hef ég aldrei heyrt ķ sjónvarpi fyrr. Žeir sem meira horfa segja mér aš žetta sé alltaf svona. Žetta skipti ķ raun ekki nokkru mįli, žvķ enginn taki mark į žessu rugli. Ég komst hinsvegar ekki hjį žvķ aš heyra aš sjónvarpsstjórinn įtti erfitt meš aš beygja oršiš dóttir eins og reglur ķslenskrar mįlfręši gera rįš fyrir.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
25.3.2009 | 22:17
Molar um mįlfar XXXII
Kostuleg villa er į dv.is ķ dag. Žar segir: ,,Žeir köstušu peningunum śr bķlnum og telur lögregla aš vegfarendur hafi séš sęng sķna śtbreidda og tekiš hluta af žżfinu". Žetta er enn eitt dęmiš um žaš žegar fréttaskrifarar slį um sig meš oršatiltękjum ,sem žeir kunna ekki og hafa ekki minnstu hugmynd um hvaš žżša. Ķ fyrsta lagi er aš rangt er aš tala um aš sjį ,,sķna sęng śtbreidda".Rétt er oršatiltękiš ,,aš sjį sķna sęng upp reidda" og žaš žżšir aš gera sér grein fyrir žvķ aš staša manns er breytt, mašur er śr leik eša aš ķ óefni er komiš. Eins og žetta er skrifaš į dv. is er žetta hreint rugl.
Um daginn var hér vikiš aš žvķ hve margir fréttamenn eiga erfitt meš aš nota sögnina aš vinna įn žess aš bęta viš ,,höršum höndum" alveg įn tillits til žess um hverskonar verk er aš ręša. Önnur klisja sem er föst ķ mörgum fréttamönnum er aš žeir geta ekki talaš um aš betri tķš sé ķ vęndum, eša aš brįšum komi betri tķš įn žess aš bęta viš,,meš blóm ķ haga" sem er tilvitnun ķ gullfallegt ljóš Halldórs Laxness, fyrsta ljóšiš ķ Kvęšakveri hans, minnir mig. Žaš er ósköp hallęrislegt aš heyra žetta endurtekiš ķ hverjum fréttatķmanum į fętur öšrum eins geršist ķ RŚV ķ morgun.
Illa kann ég žvķ hvernig vefritiš pressan.is talar um ,,aš taka banka nišur". :Žar segir ķ dag :,,..... og žess vegna įkvešiš aš taka bankann nišur." Veriš er aš fjalla um aš bankinn hafi stefnt ķ žrot og skilanefnd veriš sett til aš stjórna honum. Ég fę ekki séš aš žetta séš aš žetta sé aulažżšing śr ensku ķ žeim oršabókum,sem mér eru tiltękar, heldur bara heimatilbśiš aulalegt oršalag.
,,Ķslandsmeistararnir meš bakiš upp viš vegg", skrifaši vefmoggi ķ gęrkveldi. Žótt ég ętti lķfiš aš leysa žį get ég ekki skiliš hvaš hér er įtt viš. Allavega er ekki ķslensk hugsun aš baki žessum skrifum, - ef žaš er žį nokkur hugsun !
Heilsķšuauglżsing er ķ Morgunblašinu ķ dag frį matstofu sem heitir žvķ įgęta nafni Mašur lifandi.Žaš er engu lķkara en ķslenskir veitingastašir hafi sett sér žį reglu aš lįta heiti sķn ekki lśta reglum móšurmįlsins. Žannig er nafn matstofunnar hvergi fallbeygt ķ auglżsingunni. Ķ auglżsingunni er lesendum bošiš aš taka veitingarnar meš sér eša neyta žeirra į stašnum. Žaš er gert meš enskuslettu, sem nś viršist ķ mikilli sókn:,,TAKE AWAY eša boršaš į stašnum". Sérstök įhersla er lögš į enskuna žvķ oršiš er skrifaš meš upphafsstöfum eša hįstöfum. Žarna žarf enga ensku. Žaš er vel hęgt aš segja žaš sem įtt er viš į ķslensku.
Snautleg žótti mér frįsögn ķ fréttum Stöšvar tvö ķ kvöld af žvķ er Geir H. Haarde kvaddi Alžingi ķ dag. RŚV sjónvarp gerši žessu góš skil svo sem var viš hęfi. Rétt fréttamat og vel unnin frétt.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (4)
24.3.2009 | 22:22
Molar um mįlfar XXXI
Ķ sjónvarpsauglżsingu,sem sżnd er į hverju kvöldi um žessar mundir kemur texti į skjįinn žar sem talaš er um ,,aš leggja eitthvaš aš mörkum". Ég hef alla tķš vanist žvķ aš sagt sé aš leggja eitthvaš af mörkum. Fyrri myndin er žó sjįlfsagt rétt lķka,žótt sjaldnar sé hśn notuš.
Nś hefur formlega veriš gengiš frį fyrsta hremmingalįninu til okkar. Žar eru Fęreyingar veitendur en viš žiggjendur. ,,Ber er hver aš baki, nema sér bróšur eigi", sagši Kįri Sölmundarson. Fęreyingar segja: ,,Bert er bróšurleyst bak" , - tungt er aš standa einsamallur og onga hjįlp fįa. Vinur er sį er ķ raun reynist, mętti einnig segja um žetta.
,,Meirihluti žessara mįla eru ekki ķ neinu samręmi viš žann efnahagsvanda sem viš stöndum frammi fyrir." Žetta hefur Vefvķsir eftir alžingismanni ķ dag. Ég lęt lesendum eftir aš dęma hve vel er hér aš orši komist.
,,Aš störfum er nefnd į vegum žingsins sem kannar hvernig skerpa megi eftirlit milli löggjafar- og framkvęmdavaldsins." Žessi setning af dv.is er óskiljanleg. Veriš getur aš įtt sé viš aš skerpa eigi eftirlit meš löggjafar- og framkvęmdavaldinu,- eša aš skerpa eigi mörkin milli löggjafarvalds og framkvęmdavalds. Eitt er žó ljóst aš ekki er skżr hugsun aš baki žessum skrifum. Meira af dv.is:,,....og aš mįliš allt og eftirmįlar žess hafi haft įhrif į dóttur sķna." Eftirmįli (flt eftirmįlar) er pistill sem höfundur eša žżšandi birtir ķ bókarlok. Žaš mętti segja um rithöfund aš hann hafi skrifaš eftirmįla viš allar sķnar bękur og af žvķ hafi aldrei hlotist nein eftirmįl. Oršiš eftirmįl er fleirtöluorš,sem žżšir eftirköst eša afleišingar. Sį sem skrifaši fréttina ruglar saman oršunum eftirmįli og eftirmįl.
Skrifari į Vefvķsi slęr um sig ķ dag meš oršatiltękinu aš ,,fara ķ geitarhśs aš eita ullar" og notar žaš um bandarķska konu sem skipti į gömlum pallbķl og nokkrum geitum. Fęr hśn žannig geitamjólk til heimilisnota og skattafrįdrįtt aš auki. Oršatiltękiš kemur žessu uppįtęki konunnar hinsvegar ekkert viš.,, Aš fara ķ geitarhśs aš leita ullar", er aš leita einhvers į staš žar sem ólķklegt er eša śtilokaš aš žaš sé aš finna. Til dęmis mętti segja sem svo aš žaš vęri aš fara ķ geitarhśs aš leita ullar aš leita sér rįšgjafar ķ fjįrmįlum hjį fyrrverandi stjórnendum ķslenskra banka og sparisjóša.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (3)
23.3.2009 | 22:30
Molar um mįlfar XXX
Forsetningin vegna tekur meš sér eignarfall. Ķ RŚV var enn einu sinni sagt ķ morgun ,,vegna lagningu vegar". Žaš er rangt. Hiš rétta er aš segja vegna lagningar vegar. Hęgt er aš leggja bęši vegi og hįr. Endur fyrir löngu er ég sat į Alžingi man ég aš fundum var hętt óvenju snemma tiltekinn dag žvķ žingveislu skyldi halda um kvöldiš. Ég spurši žingbróšur śr Alžżšubandalagi hvort ekki hefši mįtt funda lengur fram eftir deginum. Nei, svaraši hann. Ólafur Ragnar veršur aš komast ķ lagningu ! Svo hlógum viš bįšir.
Ķ Śtvarpi Sögu var sagt ,,aš Bśnašarbankinn hefši skipt um eigendur". Žetta finnst mér ekki hljóma rétt. Bankinn er enginn gerandi žegar eigendaskipti eiga sér staš. Ešlilegra hefši mér fundist aš segja aš eigendaskipti hafi oršiš į Bśnašarbankanum. Žetta kann žó aš orka tvķmęlis og vera sérviska mķn. Kreppan hefur haft ķ för meš sér aš hlutabréfavišskipti eru śr sögunni um sinn, aš minnsta kosti.. Žessvegna er mašur sem betur fer hęttur aš sjį aš hlutabréf hafi ,,skipt um hendur" eins og var svo algengt hér įšur fyrr. Megi sś ambaga hverfa fyrir fullt og allt.
Tekiš var svo til orša ķ RŚV ķ morgun aš eitthvaš vęri ,,ķ fyrra fallinu". Žetta er ekki žaš oršalag sem ég er vanur. Mķn mįlkennd er aš hér eigi aš vera forsetningin meš eša į , - eitthvaš veršur meš seinna fallinu, eša aš hafa fyrra falliš į einhverju. Hér er vķsaš til sjįvarfalla, sbr. Merg mįlsins (Dr. Jón G. Frišjónsson) žar sem segir:,,Lķkingin er dregin af af žvķ aš sjómenn uršu aš sęta sjįvarföllum viš sjósetningu eša landtöku bįta, ž.e. bķša įrdegis- eša sķšdegisflóšs." Fęstir hugsa lķklega til upprunans, žegar žeir nota žetta oršatiltęki.
Hśn er ekki upp į marga fiska móšurmįlskunnįtta blašamannsins į Vefmogga sem skrifar ķ dag frétt um breskan žingmann. Ķ fyrirsögn segir, aš žingmašurinn hafi oršiš ,,uppvķs af kynlķfshneyksli." Į aušvitaš aš vera uppvķs aš kynlķfshneyksli. Žį er sagt , aš žingmašurinn hafi lķklega ,,setiš į sumbli". Aldrei heyrt žaš oršalag. Hinsvegar er talaš um aš sitja aš sumbli, sitja aš drykkju en sumbl er drykkjuveisla. Svo fleira sé tķnt til žį er sagt aš konan ,sem kemur viš sögu ķ fréttinni ,hafi veriš,,ķ sokkaböndum". Kannski er sį sem skrifaši fréttina svo ungur, aš hann veit ekki hvaš sokkabönd eru og heldur aš sökkabönd séu flķk.
Ķ tķufréttum RŚV sjónvarps ķ kvöld las fréttažulur:,,...formašur undrar sig į.." Hér ruglaši fréttažulur saman aš furša sig į einhverju og aš undrast eitthvaš. Fréttamašur sem flutti fréttina hafši žetta hinsvegar rétt og sagši formann undrast.
Ekki get ég sagt aš ég hlusti mikiš į Śtvarp Sögu. Kemur žó fyrir og žį hlusta ég helst į Sigurš G. Tómasson,sem er einn af okkar bestu śtvarpsmönnum. Siguršur er sjór af fróšleik į mörgum svišum og einstaklega vel mįli farinn. Ekki horfi ég heldur mikiš į sjónvarpsstöšina ĶNN. Žįtttakendur ķ spjallžįttum žar sitja oft viš svo forljótan bakgrunn aš meš ólķkindum er , en aušvitaš hefur hver mašur sinn smekk.Žótt mér žyki žetta ljótt, žykir žeim į ĶNN žetta lķklega forkunnarfagurt. Žaš sem mestu ręšur um aš ég hlusta ekki eša horfi į žessar tvęr stöšvar er sś stašreynd aš mašur veit ekki hvort mašur er aš fylgjast meš vištalsžętti žar sem kaupandi śtsendingartķma velur spyril, spurningar og efni.Um žetta fį įheyrendur/įhorfendur ekkert aš vita. Žetta er brot į grundvallarreglum blašamennsku. Žetta rifjar einhverra hluta vegna upp fyrir mér heiti bókar , - um blašamennsku - sem ég las einu sinni og heitir į ensku ,,Electronic Whorehouse". Ég sleppi žvķ aš žżša titilinn.
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (7)
22.3.2009 | 22:42
Molar um mįlfar XXIX
Ķ frétt frį svonefndum slįturleyfishöfum, sem eru lķklega žeir fulltrśar bęndastéttarinnar sem eiga og reka slįturhśsin er talaš um ,,matvęlalegt sjįlfstęši". Žetta er śr samžykkt , sem er lišur žvķ aš sannfęra žjóšina um aš bęndur verši leiddir sem lömb til slįtrunar aš hausti ef viš göngum ķ Evrópusambandiš.,,Matvęlalegt sjįlfstęši" er ekki mannamįl, heldur bull. Innihaldslaus merkingarleysa. Rétt eins og žegar talaš er um sjįlfbęran landbśnaš į Ķslandi. Viš erum hįš margskonar innflutningi frį öšrum žjóšum og įn hans vęri landiš ekki byggilegt eins og fólk vill bśa ķ dag.
Mįlblómin spretta vel ķ ķžróttafréttum. Ķžróttafréttamašur RŚV sagši ķ kvöld:,,Bar žar hęst leikur...." Bar žar hęst leik....., hefši hann betur sagt.
Žaš er galdur aš semja góšar fyrirsagnir. Ķ fyrradag var svohljóšandi fjögurra dįlka fyrirsögn į forsķšu Moggans: ,,Gętu oršiš til 300 störf". Žetta er eiginlega spurning įn spurningamerkis. Betra hefši veriš aš segja: ,,300 störf gętu skapast". Verš aš višurkenna aš mér finnst hįlf kjįnalegt aš tala um innflutning į sjśklingum. eins og gert er ķ fréttinni. Af hverju ekki aš taka į móti fólki til lękninga į Ķslandi ?
Fyrir nokkru var hér vikiš aš veitingahśsi ,sem ķ auglżsingu lét vera aš fallbeygja heiti sitt. Annaš dęmi um slķkt rakst ég į ķ Mogga: ,,Veriš hjartanlega velkomin - starfsfólk Raušarį". Žarna į aušvitaš aš standa eignarfalliš Raušarįr, enda stendur žetta veitingahśs lķkast til viš Raušarįrstķg, - ekki ,,Raušarįstķg". Aušvitaš eiga nöfn fyrirtękja aš fallbeygjast samkvęmt reglum tungunnar. Į žvķ er žó mikill misbrestur. Beygingar eiga almennt ķ vök aš verjast. Af Vefvķsi ķ dag: ,,Haukur Jónsson var ekki sagt upp...." Ótrślegt kunnįttuleysi, - og metnašarleysi mišilsins. Hér hefši įtt aš standa Hauki Jónssyni var ekki sagt upp.
,,...segir žį stašreynd żta enn undir mikilvęgi leiksins", sagši ķžróttafréttamašur RŚV ķ hįdegisfréttum. Betra hefši veriš aš segja. .. segir žį stašreynd auka enn į mikilvęgi leiksins, eša gera leikinn enn mikilvęgari.
,,...var sagšur hafa sigraš prófkjör Sjįlfstęšismanna..." (dv.is) Menn ,,sigra ekki prófkjör".Menn sigra ķ prófkjöri.
Hér hefur oft veriš agnśast śt ķ slettuna ,,outlet". Hugmyndaaušgi ķslenskra verslunareigenda eru lķtil takmörk sett. Ķ dag heyršu śtvarpshlustendur auglżsingu frį fyrirtęki į Korputorgi sem kallar sig ,,Merkja outlet". Hvķlķkt nafn ! Meš oršinu ,,merkja" er lķklega įtt viš aš verslunin selji vörur frį žekktum og dżrum hönnušum og framleišendum. Hér hefur žrifist mikiš merkjasnobb, sem kreppan į kannski eftir aš draga eitthvaš śr. Ķ New York borg voru lengi kvenfataverslanir ,sem hétu ,,Labels for less", eša Merki fyrir minna. Žęr voru sagšar selja merkjavörur į góšu verši. En ķ gušanna bęnum ekki fleiri ,,outlet" į Ķslandi !
Bloggar | Slóš | Facebook | Athugasemdir (3)