Undanžegnir reglum ?

  Sumir žeirra sem kaupa stęrstu og  dżrustu slyddujeppana viršast halda aš ķ kaupunum  fylgi undanžįga frį  žeim reglum, sem  ašrir  ökumenn verša  aš hlķta.

 Žeir halda aš žeir megi leggja hvar sem er.  Eigendur  žessara  stórjeppa   notfęršu  sér ekki  bķlastęšin viš Hagkaup  sķšdegis ķ dag  ķ  Garšabę. Žeir  lögšu į gangstéttina  fyrir  framan  dyr  verslunarinnar. Sjįlfsagt fótfśnir  enda lagši einn žeirra aš hįlfu  ķ  stęši fyrir fatlaša.

 Žeir   telja  sig undanžegna reglum um  stefnuljós.

 Žeir  telja sig mega  tala ķ farsķmann ķ akstri. Lķklega hafa  bķlarnir veriš žeim svo dżrir aš  ekki var króna  eftir   til  aš kaupa  handfrjįlsan  bśnaš.

 Žetta  liš ętti aš skammast sķn !StorjepparIMG00029


Molar um mįlfar XX

Af  Vefvķsi ķ dag:  „....en bętir viš aš Sniglarnir einbeiti sér nśna frekar aš 25 įra afmęli samtakanna sem verša haldinn 1. aprķl nęstkomandi.” Molaskrifara er algjörlega  fyrirmunaš aš skilja hvernig  svona villa  veršur  til. „..  25 įra afmęli sem verša haldinn”. Ljóst er aš  sį sem žetta skrifaši   er  betur fallinn til annarra starfa  en aš  skrifa  fréttir.

 

Frumleiki ķ fyrirtękjanafngiftum er meš ólķkindum. Žar eru sannkallašir  snillingar aš verki. Nś er hvert   fyrirtękiš af öšru sett į  laggirnar og gefiš  enska  nafniš  „outlet”. Ķ  auglżsingu  ķ  Fréttablašinu ķ  dag er bętt um betur žar er  auglżsingu frį  fyrirtęki sem  kallar  sig „Outlet Center”. Žetta er  stórmerkilegt  fyrirtęki  žvķ žaš  bżšur upp į  „valdnar vörur”, en žar  er lķklega įtt viš valdar  vörur. Į öšrum staš ķ žessu sama blaši   er  önnur  auglżsing  žar sem  sagt er  frį  opnun nżrrar verslunar. Hvaš heitir  hśn? „Outlet Laugavegur  94”.  Ekki Laugavegi, heldur Laugavegur ! Žetta er dįsamleg hugmyndaaušgi.  Mér finnst eiginlega aš  viškomandi ęttu aš skammast  sķn.

 

Enn um   auglżsingar: Ķ Morgunblašinu   er auglżsing frį   veitingastaš sem heitir Gullfoss. Fallegt nafn og  ķslenskt.  Ašstandendur  sjį hinsvegar ekki įstęšu  til aš beygja nafniš ķ auglżsingunni, žvķ  žar stendur  stórum  stöfum: „Maturinn į Gullfoss į aš vera upplifun”.  Žarna  sést  ört  vaxandi tilhneiging  til aš  beygja  ekki  fyrirtękjanöfn.  Ķ auglżsingunni ętti  aušvitaš  aš standa: Maturinn į  Gullfossi  į aš vera upplifun. En žaš er ekki allt    bśiš.  Ķ stuttum   texta   er žessi  gullkorn    finna:  „.. ķ einu af fallegustu og viršulegustu byggingum Ķslands,..” og  „... įsamt nafni  gamla flaggskipi Ķslands ...”. żmislegt fleira ķ textanum orkar  tvķmęlis žótt kannski sé žaš ekki  rangt.

 

  Žetta er hreint óvenjulegur mįlfarslegur subbuskapur og  ekki veit ég hvort žeim sem  ekki  geta  komiš  saman    einföldum   texta įn žess aš  misžyrma móšurmįlinu, er treystandi til aš  elda  ętan mat. Ég hef mķnar efasemdir um žaš.

 

Molar um mįlfar XIX

Žaš er  vandi aš semja  fyrirsagnir. Snjallar fyrirsagnir  laša  til lesturs. Vondar fyrirsagnir fęla og  stinga ķ augu. Į forsķšu Fréttablašsins ķ dag  er  svohljóšandi fyrirsögn: „Meirihlutinn  vill Jóhönnu ķ formann”. Žessi fyrirsögn er   mįlleysa og er  óžarfi aš hafa fleiri orš um žaš. En žaš er illskiljanlegt hversvegna  svona  fyrirsögn   ratar  į forsķšu dagblašs. Ętli sé  bśiš aš  segja  prófarkalesurum Fréttablašsins upp? Žaš er  engu lķkara. Fyrirsögn vefmogga į frétt um sama efni er: „Flestir vilja Jóhönnu sem formann”. Fķn fyrirsögn.

 

Śr vefvķsi ķ dag:„ Hśn var sķšan beitt dagsektum fyrir aš brjóta gegn umgengisrétti föšursins.”  Oršiš umgengi er  vissulega  til og oršabókin  segir  žaš žżša  mešalgöngu  eša  atbeina.  Hér ętti  hinsvegar    standa  umgengnisrétti, en umgengni er félagsskapur  eša samvistir. Žį er  hiš  venjulega  eignarfall af oršinu fašir  -  föšur.  Oršabók  sżnir aš vķsu  eignarfalliš  föšurs  en merkir žaš  meš !?  sem žżšir aš žaš er ekki tališ  gott mįl. Undir žaš skal  tekiš.

 

„Žetta var algjörlega sent ķ hugsunarleysi.”  Žessi setning  er śr  afsökunarbréfi sem sent  var vegna  žess aš prófkjörsframbjóšandi  hafši gróflega misnotaš  tölvupóst ķžróttafélags žar sem  frambjóšandinn reyndar gegnir  formennsku. Įtt er  viš aš tölvupósturinn hafi veriš  sendur ķ hugsunarleysi eša ķ algjöru hugsunarleysi. En oršiš algjörlega er kękorš  hjį mörgum  sem tönnlast į žvķ ķ  tķma og ótķma.  Annaš kękorš  er  frįbęrt og  sumt  sjónvarpsfólk notar žaš ķ annarri hverri  setningu

 

Molar um mįlfar XVIII

Nżtt orš heyrši ég  ķ auglżsingu į Śtvarpi Sögu. Žaš var oršiš „Konuapótek”. Tónninn ķ auglżsingunni  var kannski ekki beint    frįbišja  sér  heimsóknir  karla ķ žessa lyfjabśš ķ Reykjavķk, en žaš jašraši viš žaš.  Lķklega  mundi einhversstašar rekiš upp  ramakvein,ef auglżst vęri „Karlaapótek”.

 

Margar auglżsingastofur  eru  ekki vandar aš viršingu sinni  žegar kemur aš mįlnotkun. Nęgir žar aš nefna    rugl  sparisjóšsins  Byrjar, eša Byrs,   um eitthvaš sem žeir ķ auglżsingum kalla  „fjįrhagslega heilsu” og  notkun Toyota į  enskuslettunni   aš „smęla”. Į leiš um Kringluna ķ dag rak ég augun  ķ auglżsingu frį  fyrirtęki,sem  selur nikótķntyggigśmmķ. Į auglżsingaspjaldinu stóš: „100 krónur af hverjum seldum pakka ķ mars  rennur  til įtaksins...”. 100 krónur  rennur ekki . 100 krónur  renna  til  góšs  mįlefnis.

 

Ķ fréttum Stöšvar 2  var  talaš um  mįl,sem hafa veriš aš koma  til rannsóknar”. Af hverju  ekki mįl sem hafa komiš  til rannsóknar ? 

 

Žaš hrķslašist  tvisvar um mig aulahrollur er ég horfši og hlustaši į  sjónvarpsfréttir  RŚV  klukkan  1900 ķ kvöld. .Žaš er eins og fréttamenn  geti ekki notaš  sögnina aš vinna   įn žess aš bęta  viš „höršum höndum”.  Žaš er įgętt    nota oršatiltęki   en ofnotkun  žeirra er afleit.  Ķ kvöld var unniš höršum  höndum aš mįlefnum  Baugs og  höršum höndum aš lagfęringum eftir   bruna ķ  Sķšumśla,muni ég rétt. 

 

Löngu fyrir  daga  sjónvarps geršu snillingar af fréttastofu śtvarpsins  (gott ef žaš voru ekki Stefįn Jónsson, Thorolf Smith og  Jón Mśli)  grķn ķ gamanžętti į  gamlįrskvöld  aš ofnotkun oršsins  lyftistöng. Žeim  tókst ķ spjalli sķnu  aš koma žvķ inn ķ ašra hverja setningu.   Žeir gengu žannig  frį žessu orši aš žegar ég fór aš  fįst viš fréttaskrif  gat ég eiginlega  aldrei  fengiš mig  til aš  tala um  til dęmis   aš nżtt  frystihśs vęri mikil lyftistöng fyrir atvinnulķfiš į  Grjóteyri.  Ķ minningunni finnst mér aš  žeir  hafi ķ raun veriš aš  nota oršiš um brennivķnsflösku, sem  aušvitaš getur  veriš lyftistöng, en getur lķka dregiš menn nišur ķ svašiš.


Molar um mįlfar XVII

Eftirfarandi setning  er į  vefmogga ķ  dag:

 

Žaš er hörmulegt aš lesa žaš ķ dagblaši eftir forsętisrįšherra, aš žaš sé fariš meš slķka stašlausa starfi į prenti," sagši Geir žegar umręša hófst um stjórnlagafrumvarpiš į nż į Alžingi ķ dag.

 

Hér er eitthvaš sem ekki stemmir.  Efast  reyndar stórlega  um aš Geir H. Haarde  hafi oršaš žetta   eins og  blašamašur skrifar. Lķklega er  meiningin sś    hörmulegt sé aš  forsętisrįšherra  skuli  fara meš  stašlausa  stafi sem  sķšan komist  į prent.  Skżrt er hugsunin ekki oršuš.

 

Meira  af vefmogga ķ dag. Veriš var aš  segja frį  sżningu ķ Amsterdam: „Myndir žś fela gyšing frį nasistum?”. Žaš er ekkert til į ķslensku sem  heitir aš  „fela  frį “. Viš felum eitthvaš  fyrir  einhverjum. Betri hefši žessi  setning   veriš  svona: Mundir žś fela  gyšing fyrir nasistum? Ef til vill er  sögnin    forša meš  forsetningunni  frį    rugla  skrifara  ķ žessu  tilviki. Spyrja hefši mįtt:  Mundir žś  forša  gyšingi frį nasistum?

 Erfišlega gengur mönnum  aš beygja oršiš  fé. Į dv. is  mįtti lesa ķ kvöld: „Um var ręša eftirstöšvar rįšstöfunarfés frį fyrra  įri...”.   Eignar falliš  af fé  er aušvitaš    fjįr, ekki  „fés”. Žessi sama beygingarvilla var į  dv. is ķ fyrradag. Sennilega er  sami bögubósinn aš  verki ķ bįšum fréttum. Žaš vęri gaman aš  sjį fésiš į honum.  

 

Rįšherra sem  er einna best  mįli farinn allra  sem į Alžingi, sitja brį fyrir sig  kansellķstķl  nśtķmans ķ dag žegar hann talaši um aš „setja fyrirtęki ķ söluferli”. Einfaldara hefši veriš aš tala um aš  selja  fyrirtęki.


Molar um mįlfar XVI

   Eyjubloggari skrifar:„En ef einhvern langar ķ Silfriš, žį er leišin aš śthśša launamenn og samtök žeirra.”  Sögnin    śthśša  tekur meš sér žįgufall. Žessvegna  hefši  Eyjubloggari įtt aš   skrifa: „.. śthśša launamönnum...”. Sögnin  aš hśšskamma  tekur  hinsvegar meš sér  žolfall og žvķ hefši mįtt segja : „..hśšskamma launamenn..”    Af vefvķsi ķ dag :  Samkvęmt frétt af vef Reuters hvolfdist skipiš ķ Raušahafi nįlęgt hafnarborginni Safaga “ .     Skipiš „hvolfdist” ekki.  Skipinu hvolfdi. Žį žykir mér ešlilegra  aš segja į Raušahafi   fremur  en  „ ķ Raušahafi “ en um žaš mį  sjįlfsagt deila.   

 Af  vefmogga ķ kvöld:  Nżjasti žįtturinn, sem sżndur er erlendis ķ kvöld, žykir svipa grunsamlega mikiš til sögužrįšar Astrópķu,...”   Nżjasti žįtturinn  žykir  ekki  svipa   til... Žarna  ętti  aš standa:  Nżjasta žęttinum žykir  svipa  til......  Einhverju svipar til einhvers.

  Af dv.is:  „....lögregluyfirvöld Bretlands eru uggandi vegna yfirvofandi „sumri ofsa“.  Žetta er  svolķtiš sérstakt. Ég  žurfti aš lesa  lengra ķ umręddri grein  til aš  įtta mig į hvaš hér var įtt  viš.  Hér  er į feršinni  aulažżšing śr ensku og aš auki  ķ röngu falli. Setningin batnar  reyndar lķtiš žótt  beygingin sé leišrétt. Žaš sem įtt er viš, er aš  lögregluyfirvöld séu  uggandi vegna  yfirvofandi įtaka ķ sumar.  Loks žakka ég vinsamlegar og uppbyggilegar athugasemdir.

Molar um mįlfar XV

 Ungur stjórnmįlaleištogi  sagši ķ vištali ķ dag um śrslit  prófkjörs eša  forvals:  "Viš erum aš sjį nżtt fólk  koma sterkt inn."  Žetta er  sjįlfsagt bżsna  algengt oršalag,en ekki finnst mér žaš til  fyrirmyndar.

 Meira um prófkjör.  Ķ vefmogga  er  tekiš  svo til orša: " ... sem sigraši prófkjör  Framsóknarflokksins į  Sušurlandi ķ dag." Menn sigra ekki prófkjörkjör  fremur en menn sigra keppni eša  leik. Menn bera   sigur śr bżtum eša  sigra ķ prófkjöri . Žaš  er nęstum daglegt brauš um žessar mundir  aš hnjóta um žessa  ambögu.

Eftirfarandi mįtti lesa į  dv. is  ķ ķ kvöld. Veriš var aš  fjalla um ófęrš og óvešur  nyršra.

"Lögreglan hefur žó mest einbeitt sér aš vandręšagangi innan bęjarmarkanna og lętur björgunarsveitunum um erfišari verkefni į vegum śti. Aš sögn varšstjóra lögreglunnar į Akureyri hefur fólk į smęrri bķlum sérstaklega veriš aš lenda ķ vandręšum vegna snjóofsans žar sem lķtiš sem ekkert hefur veriš um snjómokstur innanbęjar ķ dag." 

Viš žessa  stuttu mįlsgrein  geri ég  žrjįr athugasemdir.

1, Vandręšagangur  er ekki rétta  oršiš ķ žessu  sambandi. Betra  vęri aš tala um vandręši, erfišleika.

2. Rangt er aš  segja : "..lętur björgunarsveitunum um erfišari verkefni". Žarna ętti aš standa: ".. lętur björgunarsveitirnar um erfišari verkefni.."

3. Loks  spyr   ég: Hvaš er  snjóofsi ?   Er žaš fannfergi,  er žaš  stórhrķš ?

Rķkisśtvarpiš hyggst rįša  nżjan mįlfarsrįšunaut. Žaš er mikilvęgt  starf og  nęg eru verkefnin. Ašalsteinn Davķšsson gegndi žvķ starfi meš  sóma. Miklu  skiptir  aš ķ starfiš veljist  mašur sem vill veg ķslenskrar tungu sem  mestan. Rķkisśtvarpiš į lögum samkvęmt "aš  leggja rękt  viš ķslenska tungu , sögu žjóšarinnar og  menningararfleifš". Žessvegna  mį  ekki rįša ķ žessa  stöšu śr flokki  svonefndra "reišareksmanna", - žeirra sem vilja lįta  reka į reišanum um vernd móšurmįlsins.   

 


Molar um mįlfar XIV

Ķ fyrirsögn į dv.is  ķ dag segir: “Björn eyddi žrišjungi rįšstöfunarfés”. Žaš hefur  svo  sem  komiš  fyrir  į betri bęjum en  DV     menn hafi  ekki  kunnaš     beygja oršiš fé. Žaš henti einu sinni  fjįrmįlarįšherra lżšveldisins ķ ręšustóli į  Alžingi. Var hann eftir  žaš   stundum nefndur  fésmįlarįšherra. Žarna įtti aušvitaš aš standa: Björn eyddi žrišjungi  rįšstöfunarfjįr. Ekki eru allar feršir til fjįr, žótt farnar séu. Einkennileg  fyrirsögn er į   fréttavef  RŚV ķ dag: “Lošnubresturinn sé  mikiš įfall”. Ķ dagskrįrkynningu  RŚV  segir  um śtvarpsžįtt aš žar sé rętt  viš  “fyrrum yfirkonu UNIFEM”.  Oršin  yfirkona  er  lķklega afleišing  žeirrar  ruglhugsunar aš konur séu ekki menn.  Žaš er grundvallar misskilningur aš žaš feli misrétti ķ sér  aš kona    nefnd  yfirmašur eša stjóri.  Žegar  Kvennalistinn   fékk fulltrśa į žingi  vildu  sumar  žeirra  įgętu kvenna ,sem žar   tóku  sęti ,ekki  lįta kalla sig  žingmenn og   tóku upp  oršiš  žingkona.  Morgunblašiš og   fleiri  fjölmišlar žjónušu lund žessara kvenna og  tóku oršiš upp.  Morgunblašsmenn  hefšu mįtt minnast orša  fyrrum  ritstjóra blašsins, Bjarna  Benediktssonar ,sem  ķ umręšum  į Alžingi  réttilega  sagši aš  samkvęmt ķslenskri mįlvenju fornri  vęru  konur menn.Žaš er synd og  skömm  aš mįlspjöll  skuli unnin undir yfirskini jafnréttis. Žar aš auki er žaš śt ķ hött. Rétt er aš minnast žess, aš einna fegurst mannlżsing ķ Ķslendingasögum er  sś aš Bergžóra hafi veriš  drengur  góšur. Žaš er  svo  önnur  saga ,aš aušvitaš  er žaš galin  dagskrįrgerš  hjį  RŚV    leggja  įtta  laugardagskvöld  ķ röš undir   50 mķnśtna  žętti um  efni  sem  höfšar til  žröngs hóps. Ašeins meira um  dagskrįrgerš: Žaš var allt  annaš yfirbragš į  spurningažęttinum Gettu betur  ķ kvöld  en  sķšasta laugardag.  Stjórnandinn  skżrmęltari og röggsamari  en  ķ fyrri žįttum. Gott mįl. Mikil framför. Ķžróttafréttamašur   sagši ķ kvöld    eitthvaš  hefši gerst  žegar leikurinn” var ašeins žriggja mķnśtna gamall”. Žetta  er  einstaklega óķslenskt oršalag.  Žaš var svolķtiš gaman  aš fréttum   RŚV  kl.  1800 ķ kvöld. Fyrsta frétt var aš gamall bįtur hefši  sokkiš viš bryggju į  Ķsafirši. Žegar bśiš var ašsegja okkur žaš   spurši žulur: Hvaš var žaš sem  geršist ?  Žaš  sökk bįtur  viš  bryggju,  svaraši  višmęlandi hans !  Žetta minnir  svolķtiš į gamla  sögu  af feršafólki sem kom    bķl,  sem hafši oltiš, en  bķlstjórinn stóš ķ kantinum og  horfši į  farkost sinn į hvolfi.

- Hvaš  skeši eiginlega,  spurši  fólkiš? – Ja, žaš er tališ aš hann hafi oltiš,  svaraši bķlstjórinn.

 Annars var   ein skemmtilegasta frétt dagsins, aš breyta  hefši  žurft matsešli ķ fagnaši Fįfnismanna ķ Hafnarfirši og į  matsešlinum yršu  pylsur žvķ mistekist hefši aš elda ķslenska kjötsśpu.    Žaš žarf  hreina  snilld  til aš  klśšra žvķ aš  elda  ķslenska kjötsśpu ! 

Molar um mįlfar XIII

    Bęši borgarfulltrśi og blašamašur sem   ręddu fréttir lišinnar viku ķ Kastljósi  létu sig  hafa aš  tala um aš "loka dķlnum". Žetta  er  ķslensk  afbökun į   ensku  orštaki " to  close the  deal".  Ekki bošlegt tungutak hjį  fólki sem vill vera marktękt.

  Kastljósiš veršur  daufara  og  daufara, eša žynnra og žynnra. Umręšan um fréttir vikunnar var  slöpp og  žaš sem į  eftir kom var mest kjįnaskapur. Kastljós er ekki lengur  fréttaskżringažįttur sem hęgt er aš taka  alvarlega , žótt  góšir  sprettir  séu enn öšru hverju. Žeir  eru hinsvegar of  fįir og  of langt į milli. Kastljós  žarf  aš ganga ķ endurnżjun lķfdaga.

  Ķ ķžróttafréttum  RŚV sjónvarps  var sagt aš Hamborgarar  hefšu "snśiš  leiknum  viš". Vęntanlega var įtt viš aš   Hamborgurum  hefši  tekist aš  snśa   leiknum sér ķ hag. Aftur er  enskan hér  ķ bakgrunni. Į ensku er ekkert aš  žvķ aš  tala um "to turn the game  around". Žaš er hinsvegar ekki ķslenskulegt oršalag.

   Eyjubloggari  skrifar ķ  dag : "Klķkurnar hafa barist į banaspjót.." Žaš er talaš um aš berast į banaspjót   ---  aš berjast. Žarna hefši įtt aš standa Klķkurnar  hafa borist į banaspjót.  Sami bloggari  skrifar: " Žaš hefur reynst žrautinni  žyngri..." Žarna  ętti aš  standa   žrautin žyngri   eša žrautinni žyngra   eftir minni mįltilfinningu, en  žetta er skrifaš  fjarri mķnum  góšu  handbókum  eins og  Merg mįlsins eftir  dr. Jón G.  Frišjónsson  svo  vera  mį  aš  žessi skošun mķn orki tvķmęlis.


Molar um mįlfar XII

Rétt er žaš sem Ómar Ragnarsson sagši ķ athugasemd viš sķšustu  Mola, aš žaš eru  sömu ambögurnar sem vaša uppi įratugum  saman. Žaš er  eins og žęr  séu arfgegngar hjį  fjölmišlamönnum. Nefni hér eitt,  sem  erfitt  viršist aš uppręta, en žaš er  oršskrķpiš “įhafnarmešlimur”.  Žaš er eins og menn kunni ekki  hiš įgęta orš  skipverji.

  Og enn um fleirtöluorš. Ķ prentmogga ķ dag  stendur į  bls.  14 žar sem  veriš er    segja frį žyrluflota  Landhelgisgęslunnar: “ “TF EIR getur tekiš  eina  sjśkraböru.” Oršiš börur er  fleirtöluorš. Žaš er ekki til ķ eintölu. Blašamašur  hefši įtt aš  skrifa  TF EIR  getur tekiš einar sjśkrabörur, eša: Um borš ķ  TF EIR  rśmast einar sjśkrabörur.  

Nefna  mį ķ framhaldi af žessu  hve mörgum reynist erfitt      fara   rétt meš    eignarfall oršanna  göng og  göngur.  Göng eru  langur og mjór gangur, eša yfirbyggšur vegur (leiš)  grafinn nešanjaršar  eša gegnum fjall,eins og  segir ķ oršabók, er ķ  eignarfalli ganga, jaršgangagerš. Göngur   eru  fjįrleit og  smölun į  afrétti. Žar er eignarfalliš  gangna., sbr. gangnamenn.  Gangnamenn  rįku safniš aš munna ganganna.

 

Žess  er aušvitaš ekki aš  vęnta aš nemendur  skrifi  vandaš mįl, žegar  starfsfólk grunnskóla  lętur eftirfarandi texta frį sér fara. Tilvitnunin er    af    vefmogga ķ dag. Tilkynningin er  sögš frį  starfsfólki grunnskólans ķ Sandgerši:

„Umfjöllun um atvik sem kom upp innan veggja skólans ķ sķšastlišinni viku,var slitiš śr samhengi og sett fram į ósanngjarnan hįtt. Višbrögš yfirstjórnar skólans ķ žessu mįli hafa veriš til fyrirmyndar og unnin ķ nįnu samstarfi viš foreldra og ašra ašila sem mįliš varšar.Viš starfsfólk skólans höfum unniš aš krafti eftir Olweusar įętluninni gegn einelti og erum aš innleiša agastefnuna Uppeldi til įbyrgšar “.

Atvik sem kom upp

Umfjöllun slitiš śr samhengi.Višbrögš unnin ķ  nįnu samstarfi viš....unniš  aš krafti ...Ekki góšur  texti frį  fólki sem į aš vera til fyrirmyndar um mįlfar.  

« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband