Molar um mįlfar og mišla 264

    Konur leyfšar ķ kafbįtum,segir  dv.is (24.02.2010) ķ fyrirsögn.  Sama dag er svohljóšandi fyrirsögn į dv. is:  Konur leyfšar ķ réttarsölum.  Sami snillingur hefur sjįlfsagt veriš aš verki ķ  bįšum tilvikum. Konur fį aš žjóna ķ kafbįtum,segir į mbl.is  sama dag.  Molaskrifari veit varla hvor fyrirsögnin er verri; bįšar eru slęmar.  Fyrirsögn  mbl.is  er aulažżšing śr ensku ( e. serve).  Konur um borš ķ kafbįta, hefši veriš skįrra. Rįšlegg žeim , sem  samdi  žessa fyrirsögn aš fletta upp sögninni aš žjóna ķ  ķslenskri oršabók.

Góša fyrirsagnir  glešja lesandann, segir   Bjarni Sigtryggsson og bętir viš: "Ókyrrš ķ lofti vegna deilu um launakjör" segir ķ glettilega skemmtilegri fyrirsögn um kjaradeilu flugumferšarstjóra ķ Netmogga ķ dag (24.02.2010).  Undir žetta skal  tekiš.

 Af pressan.is (24.02.2010): Fresturinn sem rannsóknarnefnd Alžingis veitti tólf einstaklingum til aš koma į framfęri athugasemdum um afmörkuš efni ķ skżrslu rannsóknarnefndar lauk klukkan 17:00 ķ dag. - Menn verša aš vita hvašan  lagt var af staš, žegar punkturinn er settur.  Fresturinn lauk ekki. Frestinum lauk. Eitthvaš tekur enda. Einhverju lżkur.

  Į Stöš tvö  (27.02.2010)  sagšist vešurfréttamašur ętla aš byrja į žvķ aš lķta  til vešurs. Aušvitaš er ekkert rangt viš žetta. Molaskrifari er hinsvegar  ķhaldssamur meš afbrigšum og hefši  kunnaš žvķ betur , aš talaš  vęri um aš gį til vešurs. En aušvitaš er žetta sparšatķningur. Žaš skal fśslega višurennt.

 Sérkennilegt nżyrši (?) var ķ Morgunblašinu 25.02.  Žar var talaš um glęsilegan reišhnakk.  Žetta er orš  finnur Molaskrifari  ekki  ķ  tiltękum oršabókum. Reišhnakkur?  Af hverju ekki  bara hnakkur ? Hélt  sį  sem skrifaši, aš  lesendur  blašsins skildu ekki oršiš  hnakkur ?

  Žegar Stöš tvö  sagši frį  hundi į brimbretti  ķ fréttum (26.02.2010) var óneitanlega  fyndiš aš heyra  fréttamanninn  segja  um hundinn ... meš manninum, sem hann į !  Žetta er svo sem ekki mįlfręšilega  rangt , en  oršaröšin gefur  ekki rétta mynd af žvķ, sem veriš  er aš reyna aš segja. Einfaldast hefši veriš aš segja, aš hundurinn hefši veriš meš eiganda sķnum. Fremur ósennilegt er aš hundurinn hafi įtt manninn,  eša hvaš?


Hannes meš böggum hildar

  Hannes  Hólmsteinn Gissurarson, ęšsti prestur  frjįlshyggjunnar, eša  ęsti prestur frjįlshyggjunnar,eins og einhver sagši,   getur nś ekki į sér heilum  tekiš   vegna  nżs ritstjóra Fréttablašsins. Hannes  fer og mun fara hamförum gegn Ólafi Stephensen. Ólafur  er fagmašur og fķnn blašamašur. Skošanir hans  voru hinsvegar ekki aš skapi  kvótaeigenda Morgunblašsins. Žessvegna var hann rekinn,. Hannes skrifar  digurbarkalega į blogginu, en leyfir  engum aš gera athugasemdir.  Hvaš var žessi hirš ķ kringum hann annars kölluš?  Man  žaš nokkur?

Tillitslausir ökumenn

  Ómar Ragnarsson skrifar ķ kvöld  prżšilega  fęrslu, žar sem hann rekur  samtöl  viš  óprśttna og tillitslausa ökumenn, sem leggja ķ stęši,sem eru sérmerkt  fötlušum. Ótrślega margir telja sig žurfa   tvö  bķlastęši. Ung  stślka  lagši   stórum Ford pallbķl  ķ tvö  stęši  viš Austurver   į mišvikudaginn. Žegar henni  var bent į aš hśn vęri   aš taka  tvö stęši, ver  svariš: Ég er bara  rétt aš skreppa, - svo hélt hśn įfram inn ķ verslanamišstöšina.   Bķllinn er ķ  eigu  Lżsingar. ParkCIMG0029

 

 

 

 

 

 

 Hinn ökumašurinn lagši undir sig  gangstéttina fyrir framan Žjóšleikhśsiš og tók ekki mikiš  tilliti til gangandi vegfarenda ķ   ófęršinni ķ gęr.  Jeppinn  er   skrįšur ķ eigu einkahlutafélags.

ParkCIMG0032


Molar um mįlfar og mišla 263

   Lķklega  er  mįlfarsrįšunautur  RŚV bśinn aš leggja  blessun  sķna  yfir žaš oršalag fréttamanna aš tala um sķšasta vetur, sķšasta  sumar og  sķšasta sunnudag. Önnur  įlyktun veršur vart  dregin  af žvķ ,aš  žetta  oršalag skuli nś heyrast nęstum ķ hverjum fréttatķma. Molaskrifara  finnst žetta ekki gott mįl.

  Žegar  ég sį śt ķ morgun, vissi ég aš žaš yrši erill,  hefur pressan.is  eftir lögreglumanni (25.02.2010).  Hér hefši veriš  ešlilegra aš  segja: Žegar ég leit śt ķ morgun... Hinsvegar  segir mašur:  Glugginn var svo hélašur aš ég sį ekki śt. Ķ žessari  sömu frétt var sagt,  aš óvešur  hefši  geysaš.Lķklega  er minni įhersla lögš į  stafsetningarkennslu nś en  įšur. Óvešur geysar ekki, žaš geisar. Sį  sem žetta skrifaši geystist hinsvegar fram śr  getu sinni   til aš skrifa  rétt mįl.   Um og eftir  mišja sķšustu öld var reynt į žaš ķ hverju einasta stafsetningarprófi ķ  Gagnfręšaskóla Austurbęjar hvort nemendur  kynnu  skil  į žvķ  hvenęr ętti aš skrifa  geysa og hvenęr geisa. Žaš er vķst af ,sem įšur var.

  Sló körlunum ref fyrir rass,sagši ķ myndatexta ķ Morgunblašinu (23.02.2010). Hér  hefši įtt aš  standa: Skaut  körlunum ref fyrir rass, en žaš žżšir, - tókst (óvęnt) aš verša körlunum fremri.  Sjį bls.  672, Mergur mįlsins, Ķslensk oršatiltęki , uppruni, saga og notkun eftir  Jón G. Frišjónsson. Žį bók ęttu allir sem skrifa  fréttir aš hafa  viš höndina.

 Ķ  sjónvarpsfréttum RŚV (22.02.2010) var  talaš um aš koma upp tveimur  bśšum. Oršiš  bśšir var  hér notaš ķ merkingunni bękistöš,  ekki sölubśšir. Hallast Molaskrifarin aš žvķ aš  segja hefši įtt, - tvennum bśšum.  Žį var ķ sama fréttatķma  sagt: Vanskil er alvarlegt vandamįl.  Hefši įtt aš  vera: Vanskil eru  alvarlegt vandamįl, žvķ vanskil er  fleirtöluorš, -- ekki til ķ eintölu.

 Ķ tķu fréttum RŚV sjónvarps (22.02.2010)  var okkur  sagt ,aš flugmenn žżska  flugfélagsins Lufthansa  vęru ķ verkfalli. Žį var tępur klukkutķmi frį žvķ aš frétt var  birt į mbl.is  um aš verkfalli flugmanna Lufthansa  hefši veriš frestaš. Fréttastofa RŚV mį aldrei sofa.


Hįhyrningar eru ekki gįfuš gęludżr

  Žvķ var į sķnum tķma haldiš fram į  svoköllušum Hvalavef RŚV ,sem ętlašur er börnum, aš hįhyrningar vęru gįfuš gęludżr, sem  geršu ekki mönnum mein. Žaš kostaši nokkrar blašagreinar og tilvitnanir ķ skrįš  tilvik um įrįsir hįhyrninga į fólk aš  fį žetta leišrétt. Konurnar sem  sįu um vefinn žrjóskušust lengi  viš. Leišrétting fékkst aš lokum eftir aš Markśsi Erni śtvarpsstjóra hafši veriš kynnt mįliš.  Hįhyrningar eru  grimmustu dżr sem hafdjśpin hżsa. Žaš er ekki aš įstęšulausu, aš žeir eru kallašir  „killer whales" ,drįpshvalir,į ensku. Séš hef ég  myndir af hįhyrningahópi, sem kastar  lifandi kópi  į   milli sķn įšur en žeir tęta hann ķ sig.
mbl.is Hįhyrningur ķ Orlando drap konu
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Molar um mįlfar og mišla 262

 Fjögurra dįlka  fyrirsögn var į bls. 7  ķ Mogga (22.002.2010): Tungumįl mega ekki detta śt. Vandaš mįlfar? Ekki finnst Molaskrifara žaš.

Śr dv.is (20.02.2010): Lögreglunni į Sušurnesjum hefur žó ekki borist fleiri tilkynningar um slķkt athęfi ķ Garšinum. Hér hefši įtt aš  standa:  Lögreglunni į  Sušurnesjum hafa  žó ekki borist...

Ķ ķžróttafréttum RŚV sjónvarps  var sagt (16.02.2010): Žaš var  mikil eftirvęnting fyrir leiknum.  Réttara hefši veriš aš  segja: Leiksins var bešiš meš mikilli eftirvęntingu.

Halló Moggi ! Śr mbl. is (20.02.2010). Fréttin  byrjaši svona: 64 nemendum og įhafnamešlimum var bjargaš ķ gęr.Gömul  regla ķ  fréttaskrifum er aš  byrja aldrei  frétt į  tölustöfum. Enn skal  minnst į oršiš  įhafnarmešlimur,  mbl.is   skrifar reyndar įhafnamešlimum.  Skelfilegt orš,  sem  hvorki ętti aš sjįst né heyrast. Meira śr  mbl.is (21.02.2010) žar segir: Bķllinn er mikiš skemmdur og  brotnušu undan honum  tvö eša žrjś dekk.  Aš mati Molaskrifara hefši  hér įtt aš tala um hjól, en ekki dekk. Annars sżnist kannski sitt  hverjum um žaš.

  Ķ fréttum  RŚV  af mannskašavešrinu į Madeira (21.02.2010) var sagt , aš  aftakavešur hefši gengiš yfir  eyna en ķ fréttum Stöšvar tvö var sagt,  aš stormur hefši gengiš yfir  eyna. Tvķmęlalaust betur oršaš hjį  RŚV.

  Eftirfarandi frétt  af visir.is  (23.02.2010)  er lżsandi  dęmi um kunnįttuleysi žess sem skrifar. Žį krefjast samtökin einnig aš Birnu Einarsdóttur, bankastjóra Ķslandsbanka, Įrna Tómassyni, formašur skilanefndar Glitnis og Frišriki Sophussyni, stjórnarformašur Ķslandsbanka, verši vikiš śr bankanum og atvinnulausum ašilum bošiš stjórnarstörfin ķ staš žeirra.


Molar um mįlfar og mišla 261

 Ķ hįlfrar mķnśtu sjónvarpsvištali ķ Rķkissjónvarpinu  (20.02.2010) tókst sigurvegaranum ķ prófkjöri Sjįlfstęšismanna ķ Kópavogi aš  segja  žrisvar sinnum ofsalega og einu sinni ofbošslega. Ofsaleg oršgnótt, -  ekki satt ?

 Ķ dęgurmįlažętti į  Rįs  eitt , RŚV, var nżlega sagt:  .... framkvęma  tvöfalt  lögheimili og  ...engin efnisbreyting sem žarf aš breyta.  Rétt er aš  fram komi, aš žaš var  gestur ķ žęttinum ,sem  notaši žetta  oršalag, ekki  starfsmašur  RŚV.

 Višbśiš er aš skżrsla rannsóknarnefndar Alžingis verši frestaš į nż ...  Ekki er  žetta  nęgilega gott hjį žeim į vefmišlinum  visir.is (17.02.2010). Žar flaska menn sķfellt į  grundvallaratrišum mįlfręšinnar.

   Ķ fréttum Stöšvar tvö (18.02.2010)  var sagt: „... ekki dómurinn, heldur  įlitshnekkurinn". Oršiš hnekkur, er  ekki til  ķslensku. Žarna įtti aš tala um įlitshnekki, en hnekkir er  eintöluorš,sem žżšir, tjón,įfall eša  afhroš og įlitshnekkir,  er  žaš žegar einhver  setur nišur  aš  viršingu  eša  trśveršugleik, eins og  oršabókin  segir.

Gera veršur žį kröfu til žeirra sem sitja į Alžingi Ķslendinga, aš žeir séu žokkalega mįli farnir, og  segi ekki eins og žingmašurinn,sem rętt var  viš  ķ  hįdegisfréttum RŚV (19.02.2010)  „.... getum ekki landaš verri samning en sį sem į aš fella".  Molaskrifari lętur lesendum eftir aš  greina villurnar ķ žessu  setningarbroti.


Molar um mįlfar og mišla 260

 Fjölmišlar  dreifa og bśa til efni af żmsu tagi. Fréttastofur framleiša  texta, ef žannig mį  aš orši komast, ritaš mįl  eša  talaš.  Ķ öllum  framleišslufyrirtękjum er gęšaeftirlit. Unniš er  ķ samręmi viš įkvešna stašla og žess  gętt aš framleišslan standist  tilteknar kröfur. Žessu er ekki žannig hįttaš meš ķslenska  fjölmišla. Žar  er   gęšaeftirliti oftast lįtiš  lįtiš  lönd og leiš. Til eru žó  reglur um  mįlnotkun og mįlfar, sem  fjölmišlar ęttu aš fara eftir.  Hvaš segja lesendur  til dęmis um eftirfarandi setningu śr  dv. is. (16.02.2010) :  Pilturinn lést aš lokum af völdum įverka į höfši og efri lķkama.  Efri lķkama?    Ekki  er žetta oršalag öšrum til fyrirmyndar.

 

Śr dv.is (16.02.2010): Hśn gaf žęr skżringar į sķnum tķma aš henni hefši vantaš peninga fyrir reikninum og skuldum. Halló, DV ! Vantaši henni peninga ?  Hana  vantaši peninga, įtti žetta aušvitaš aš vera.

Žaš er heldur óvenjulegt aš tala um śtgefendur fjölmišla  eins og gert  var ķ mbl.is (16.02.20210): ...vegna umfjöllunar um morš į žekktum śtgefanda fjölmišla.  Žetta er  ekki  rangt, en  ekki er oršalagiš Molaskrifara aš skapi.  Blöš eru gefin śt,  en sama  oršlag er ekki hęgt aš nota um śtvarps- eša sjónvarpsstöšvar.

 Ķ frétt į  dv.is (16.02.2010) var fjallaš um  žį sem geršu  grķn aš  einsktaklingum meš  Downs -heilkenni  svonefnt. Žar var sagt: Dóttir hennar Bristol sagši aš lķf žeirra sem žurfa sérstakar žarfir vera eitthvaš sem ekki eigi aš gera grķn aš...    Ekki veršur annaš  sagt en  aš žetta sé  einstaklega  klaufalega oršaš, - žurfa sérstakar žarfir.  Žarna veriš aš tala  um žį  sem  bśa  viš  žį fötlun,sem  fylgir  Downs heilkenni.


Molar um mįlfar og mišla 259

 Góš redding ķ bili, var letraš į skjįinn ķ fréttatķma Rķkissjónvarpsins (17.02.2010). Žetta er  kęruleysilegt og óvandaš mįlfar, sem  ekki į  erindi ķ į skjįinn. Żmsa  ķ Efstaleiti  skortir tilfinningu  fyrir žvķ hvaš bošlegt er ķ žessum efnum. Žetta var ekki bošlegt.

Betur fór en į horfšist, žegar męšgin fundust  heil į hśfi ķ illvišri, eftir aš hafa villst frį  samferšafólki  į jökli. dv.is segir frį skrifum Ómars Ragnarssonar um mįliš. Žar segir mešal annars: ..Ómar bendir į aš daglega frį sķšustu helgi hafi vešurspįr gert rįš fyrir miklum vešubrigšum,.. Žetta er  ekki rétt meš  fariš. Ómar kann ķslensku vel og talaši réttilega um  vešrabrigši. Ķ  sömu frétt  skrifaši  fréttamašur  dv.is  aš  leitaš  hefši veriš aš konu og pilt. Įtti  aš vera. .. konu og pilti.

 Ķ kvöldfréttum  RŚV (13.02.2010) hafši fréttamašur  eftir  fjįrmįlarįšherra um  breska  frétt um Iceasave  tillögur, „..aš žetta vęri bara ein af mörgum vangaveltum śti į akri". Žetta  oršalag  er óvenjulegt og žykir Molaskrifara skrķtiš aš jafn vel mįli farinn mašur  og Steingrķmur J.  skuli hafa tekiš svona til orša,sé rétt eftir  haft.

 Alltaf  finnst Molaskrifara  žaš  svolķtiš kyndug varkįrni, žegar fjölmišlar flytja fréttir af eldsvošum  žar sem greinilega er um ķkveikjur  aš ręša  og  segja „Grunur er um ķkveikju".  Eldur kom nżlega upp  ķ fiskikörum śr plasti ,sem  stóšu  viš  hśsvegg ķ  Sandgerši. Ekki hefur  kviknaš ķ körunum af sjįlfu sér  og  ekki   eru ķ žeim rafleišslur. Aušvitaš var  kveikt ķ žeim og žį  į aš orša žaš skżrt.

 Ķ  yfirliti hįdegisfrétta RŚV (14.02.2010) var sagt:  Breski ķhaldsflokkurinn hefur nś 11% forystu į breska Verkamannaflokkinn. Veriš var aš vitna  til skošanakannana. Forysta er ekki rétta oršiš ķ žessu samhengi aš mati Molaskrifara. Hér  hefši veriš   ešlilega  aš tala um forskot.

 Leki kom  aš  bįti  utan  viš  höfnina ķ Hafnarfirši.og  segir  mbl. is n(14.02.2010)  svo  frį: Mikiš vatn var komiš ķ bįtinn žegar Landsbjargarmenn komu aš,....  Lķklega var žarna um  sjó aš ręša   fremur en vatn, enda bįturinn į  sjó !


Molar um mįlfar og mišla 258

 

 Sérkennilega  var komist aš orši ķ frétt   sem  visir.is birtir (12.02.2010) um  rśssneskan  bónda ,sem kom heimatilbśnum jaršsprengjum fyrir ķ kartöflugarši sķnum: „Upp um žetta komst žegar žjófur lenti į einni jaršsprengjunni og fannst ķ umtalsveršum tętlum. Žaš var ķ įgśst į sķšasta įri og žjófurinn er bśinn aš jafna sig žokkalega. "   Žaš  var einkum oršalagiš , aš žjófurinn hefši veriš ķ umtalsveršum tętlum, en  vęri  bśinn aš jafna  sig žokkalega,  sem  vakti  athygli   Molaskrifara,sem į erfitt meš  sjį žetta fyrir sér.

 Į  bókarkįpu,sem Molaskrifari skošaši ķ  bókabśš, var umsögn  rithöfundar um  bókina.  Hśn var ekki  nema   3-4 lķnur. Žar notaši   rithöfundurinn oršiš   „fenómen" , innan  gęsalappa,   og  enska oršiš unique stafsett  į  ķslenskan  mįta, - jśnik, įn gęsalappa..  Molaskrifari  er  svo gamaldags aš honum finnst ešlilegt, aš umsögn ķslensks  höfundar um ķslenska  bók, sé į ķslensku.

Śr mbl. is (12.02.2010): „Ung stślka, fędd įriš 2006, féll eina sex metra śt um glugga į hśsi ķ Žingholtunum rétt fyrir klukkan sex ķ kvöld.". Samkvęmt žessu  hefur žetta  ekki veriš „ung stślka", heldur  fjögurra įra telpa, eša  telpa į  fjórša įri.. Sem betur  fer slasašist  telpan  ekki alvarlega.Hśn var ótrślega heppin.

Sagt var frį nżrri  nįmsgrein, įtthagafręši,  ķ skóla į  Vesturlandi ķ fréttum RŚV (13.02.2010) Ķ  Austurbęjarskólanum ķ Reykjavķk var fyrir  60 įrum   nįmsgrein ,sem hét įtthagafręši.  Sį sem  žetta skrifar naut  góšs af kennslu ķ žeirri grein. Ekkert er nżtt undir sólinni.

Ķ kvöldfréttum  Stöšvar  tvö  var ķ inngangi  fréttar  vitnaš ķ  forsętisrįšherra  og   talaši žulur   um menn,  sem „.. ęttu aš sżna  sóma sinn ķ aš ..." Sķšan var rętt viš  forsętisrįšherra,sem   sagši réttilega, „sem ęttu aš sjį  sóma sinn ķ aš ..." Ķ žessum sama  fréttatķma kom žolmyndar įrįttan  fram  ķ frétt, žar sem  sagt var: „ .... žar sem hann var skilinn eftir af lögreglunni.".  Af hverju ekki : Žar sem  lögreglan  skildi hann eftir ? Ķ žessum  sama fréttatķma var sagt: „ Fjöldi manns hafa... "   Svo einkennilegt,sem žaš  kann  sumum aš  viršast, žį er  fjöldi  eintöluorš. Žessvegna  hefši įtt aš segja:  Fjöldi manns hefur....

  Gušmundur Kristjįnsson,sem  hefur veriš bśsettur ķ Danmörku ķ 16 įr   sendi  Molum nokkrar lķnur um  mįlnotkun. Gušmundur seguir   mešal annars:  „ Og oft verš ég svo hneykslašur aš žaš hįlfa vęri nóg. Eitt sķšasta dęmiš um misnotkun ķ mįlinu, sem ég hef rekist į, er fyrirsögn ķ Morgunblašinu žar sem sagt er aš flatlśsin sé ķ "śtrżmingarhęttu". (Tekiš upp eftir frétt ķ dönskum fréttamišli).

Mér var kennt aš "hętta" vęri eitthvaš sem menn óttast. Óttast Moggamenn žį aš flatlśsinni verši śtrżmt? :o)  Takk fyrir žetta , Gušmundur.  Žarna hefši fariš betur į aš segja,  aš veriš  vęri aš śtrżma  flatlśsinni.

Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband